Son los pueblos los que deben ser los beneficiarios principales de cada resolución que aprobemos y de cada programa que iniciemos. | UN | فالشعوب هي التي ينبغي أن تكون أول منتفع من كل قرار نتخذه ولكل برنامج نطرحه. |
Por último, después de cada resolución confirmando su mandato, la Experta independiente ha podido mantener un debate fructífero con las instituciones financieras internacionales. | UN | وأخيراً، تمكنت الخبيرة المستقلة، بعد كل قرار مؤكد لولايتها، من إقامة حوار مثمر مع المؤسسات المالية الدولية. |
En el anexo del informe del Secretario General se proporciona un resumen de las necesidades por cada resolución y decisión. | UN | ويرد في مرفق تقرير الأمين العام موجز للاحتياجات الناشئة عن كل قرار ومقرر على حدة. |
Un orador sugirió que la Secretaría podría presentar, dentro de un plazo concreto, un informe sobre el estado de aplicación de cada resolución, que incluyera información sobre las razones del incumplimiento o el retraso en la aplicación. | UN | واقترح أحد المتكلمين أن تقدم الأمانة العامة لكل قرار تقريرا عن حالة التنفيذ في غضون فترة زمنية محددة. وينبغي أن يتضمن هذا التقرير معلومات عن أسباب عدم التنفيذ أو التأخير في التنفيذ. |
3. En los apéndices al informe anual del Consejo de Seguridad en los que se enumeren las resoluciones y las declaraciones del Presidente deberían indicarse, respecto de cada resolución y declaración del Presidente, el capítulo, la sección y la subsección pertinentes del informe. | UN | ٣ - ينبغي في التذييلات المدرجة في التقرير السنوي لمجلس اﻷمن، والمتضمنة قائمة بالقرارات والبيانات الرئاسية، أن ترد إشارة الى الفصل، والفرع، والقسم من الفرع من التقرير الذي يرد فيه القرار أو البيان الرئاسي. |
En el anexo del informe del Secretario General se ofrece un resumen de las necesidades resultantes de cada resolución y decisión, junto con las fuentes de financiación propuestas. | UN | ويتضمن مرفق تقرير الأمين العام موجزا يبيّن الاحتياجات المتصلة بكل قرار ومقرّر ومصادر تمويلها المقترحة. |
La Ley constituirá el marco para la aplicación de cada resolución del Consejo de Seguridad mediante reglamentos. | UN | وسيتيح هذا القانون الإطار اللازم لتنفيذ كل قرار من قرارات مجلس الأمن في شكل أنظمة. |
Otro orador señaló que respecto de cada resolución o tema del programa había por lo menos una delegación que consideraba sumamente importante que siguiera incluyéndose o se aprobara. | UN | وأشار متكلم آخر إلى أن كل قرار أو بند يقابل بوفد واحد على الأقل يعلق أهمية كبيرة على استمرار اتخاذه أو إدراجه. |
También debe referirse a las disposiciones de la Carta o a cualquier otro principio jurídico utilizado en sus procesos de toma de decisiones con relación a cada resolución o medida emanada del Consejo de Seguridad. | UN | خامسا، أن يبين مجلس اﻷمن أسانيده في اتخاذ قراراته أو مواقفه، واﻹشارة إلى المواد التي أعملها أو استند إليها في الميثاق أو أي سند قانوني آخر حيال كل قرار أو إجراء صدر عنه. |
6. Con arreglo a la mencionada decisión, el examen bienal se reflejará en cada resolución conexa, a partir del quincuagésimo sexto período de sesiones, según proceda. | UN | 6 - عملا بالقرار المذكور أعلاه، تنطبق فترة السنتين على كل قرار ذي صلة اعتبارا من الدورة السادسة والخمسين، حسب الاقتضاء. |
6. Con arreglo a la mencionada decisión, el examen bienal se reflejará en cada resolución conexa, a partir del quincuagésimo sexto período de sesiones, según proceda. | UN | " 6 - عملاً بالقرار المذكور أعلاه، تنطبق فترة السنتين على كل قرار ذي صلة اعتبارا من الدورة السادسة والخمسين، حسب الاقتضاء. |
Acordaron que considerar cada resolución individualmente significa desperdiciar recursos y, por consiguiente, se está analizando la posibilidad de considerar en forma conjunta todas las resoluciones aprobadas por consenso. | UN | وقال إنهما اتفقا على أن النظر في كل قرار على حدة إنما هو هدر للموارد، ومن ثم فقد تم التحقيق في أمر إمكانية النظر في جميع القرارات المعتمدة بتوافق الآراء بوصفها مجموعة واحدة. |
En tal sentido, se alienta al Consejo a que establezca mecanismos de vigilancia, con arreglo a cada resolución pertinente del Consejo, con objeto de supervisar su aplicación rigurosa y amplia. | UN | ويشجع المجلس في هذا الصدد على إنشاء آليات للرصد، بموجب كل قرار من قراراته ذات الصلة، للإشراف على إنفاذ هذه القرارات بشكل دقيق وشامل. |
Poco tiempo después de la aprobación de cada resolución, Israel la rechaza, lanzando acusaciones e insultos contra la Organización. Se ha negado a permitir la entrada a miembros de misiones de determinación de los hechos, e incluso les ha hostigado. | UN | بل وأكثر من ذلك، كانت إسرائيل تُعلن في أعقاب صدور كل قرار رفضها له، وتكيل الاتهامات والإهانات لمنظمتنا الدولية، وترفض استقبال لجانها وتعتدي على أعضاء هذه اللجان. |
Por esa razón, Nueva Zelandia se unió a los países del Pacífico para proponer que la Secretaría del Foro de las Islas del Pacífico presentara un informe colectivo con respecto a cada resolución del Consejo de Seguridad relativa a la lucha contra el terrorismo. | UN | وهكذا يشارك وفدها في اقتراح بلدان المحيط الهادئ الأخرى أن تقدم أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ تقريرا مشتركا بشأن كل قرار صادر عن مجلس الأمن. |
En tal sentido, se alienta al Consejo a que establezca mecanismos de vigilancia, con arreglo a cada resolución pertinente del Consejo, con objeto de supervisar su aplicación rigurosa y amplia. | UN | ويشجع المجلس في هذا الصدد على إنشاء آليات للرصد، بموجب كل قرار من قراراته ذات الصلة، للإشراف على إنفاذ هذه القرارات بشكل دقيق وشامل. |
cada resolución se referirá a puntos específicos y sustantivos teniendo presente su importancia para el crecimiento económico y el desarrollo, la elaboración de políticas macroeconómicas y financieras, la situación de los países con necesidades especiales y el desarrollo sostenible. | UN | وسيكون كل قرار منها مركزا وموضوعيا، واضعة نُصب عينيها أهميته للنمو والتنمية في المجال الاقتصادي، وللاقتصاد الكلي ورسم السياسات المالية والحالة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة وللتنمية المستدامة. |
Los expertos participantes observaron que se trataba de medidas temporales impuestas por diferentes razones definidas en cada resolución del Consejo de Seguridad y que es necesario asegurar que tomen medidas de seguimiento adecuadas después de la congelación inicial y temporal de activos. | UN | ولاحظ الخبراء المشاركون أن هذه تدابير مؤقتة فُرضت لأسباب متباينة على النحو المحدد في كل قرار من قرارات مجلس الأمن، وأن هناك أيضا حاجة لضمان اتخاذ تدابير متابعة مناسبة في وقت لاحق لتجميد الأصول الأولي والمؤقت. |
Mira cada resolución de Año Nuevo que he hecho. | Open Subtitles | أنظر الى كل قرار قمت به في بداية السنة |
Al mismo tiempo, la posibilidad de recurrir a esta práctica debe ser considerada ante todo por los propios coautores en el caso de cada resolución concreta. | UN | وفي نفس الوقت، فإن إمكانية اتباع هذه الممارسة يجب أن ينظر فيه أولا وقبل كل شيء المشاركون في تقديم مشاريع القرارات أنفسهم بالنسبة لكل قرار بعينه. |
3. En los apéndices al informe anual del Consejo de Seguridad en los que se enumeren las resoluciones y las declaraciones del Presidente deberían indicarse, respecto de cada resolución y declaración del Presidente, el capítulo, la sección y la subsección pertinentes del informe. | UN | " ٣ - ينبغي في التذييلات المدرجة في التقرير السنوي لمجلس اﻷمن، والمتضمنة قائمة بالقرارات والبيانات الرئاسية، أن ترد إشارة إلى الفصل، والفرع، والقسم من الفرع من التقرير الذي يرد فيه القرار أو البيان الرئاسي. |
La introducción del informe es más sustantiva y, como el año pasado, en los apéndices que enumeran resoluciones y declaraciones presidenciales se consignan las referencias al pertinente capítulo, sección y subsección del informe para cada resolución y declaración presidencial. | UN | فقد أصبحت المقدمة موضوعية على نحو أكبر، والتذييلات التي كانت تتألف من قائمة بالقرارات والبيانات الرئاسية أصبحت تضم اﻵن اسنادات ترافقية للرجوع الى الفصل والقسم والفرع المعني فيما يتعلق بكل قرار وبيان رئاسي. |
Valoraremos cada propuesta y cada resolución, sobre todo, pondremos nuestra cooperación en todo lo que conduzca al afianzamiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وسندرس بعناية كل مقترح وكل قرار. وسنتعاون، على وجه التخصيص، في أي جهد يؤدي إلى تحقيق السلم والأمن الدوليين. |