Todo esto dentro de un marco de participación creciente y de negociación con cada servicio de salud. | UN | ويجري ذلك في إطار زيادة مشاركة كل دائرة صحية وبالتفاوض معها. |
Además, en cada servicio público, se crea una comisión interna de acompañamiento, encargada de dar su opinión sobre el plan de igualdad de oportunidades, evaluar las medidas positivas y ejercer control sobre su ejecución. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم إنشاء لجنة داخلية للمرافقة في كل دائرة عامة من أجل إسداء الرأي في خطة تكافؤ الفرص، وتقييم الإجراءات الإيجابية، وممارسة الرقابة على تنفيذ الإجراءات الإيجابية. |
Por consiguiente, los servicios conjuntos atañen únicamente a las Naciones Unidas y a la ONUDI y se rigen por acuerdos separados para cada servicio. | UN | ولذلك، تقتصر الخدمات المتقاسمة على اﻷمم المتحدة واليونيدو وتغطيها اتفاقات منفصلة بشأن كل خدمة من الخدمات المقصودة. |
Por consiguiente, los servicios conjuntos atañen únicamente a las Naciones Unidas y a la ONUDI y se rigen por acuerdos separados para cada servicio. | UN | ولذلك، تقتصر الخدمات المتقاسمة على اﻷمم المتحدة واليونيدو وتغطيها اتفاقات منفصلة بشأن كل خدمة من الخدمات المقصودة. |
El Inspector observa que se sigue subvencionando en cierta medida a cada servicio. | UN | ويلاحظ المفتش أن قدراً من الإعانة لا يزال متاحاً لكل خدمة. |
Tras el establecimiento de la Oficina de Asuntos Militares, se autorizó la creación de un puesto civil en cada servicio a fin de asegurar la continuidad de las actividades y la memoria institucional. | UN | وعند إنشاء مكتب الشؤون العسكرية، أُذن بوظيفة مدنية واحدة لكل دائرة لضمان الاستمرارية والحفاظ على الذاكرة المؤسسية. |
El Secretario General se inclina a favor de arreglos flexibles y pragmáticos, adaptados a cada servicio. | UN | ويفضل اﻷمين العام الترتيبات المرنة والعملية الخاصة بكل خدمة. |
cada servicio está encabezado por un Jefe, quien rinde cuentas al Director de la División. | UN | ويرأس كل دائرة رئيس دائرة يكون مسؤولا أمام رئيس الشعبة. |
El jefe de cada servicio o sección es responsable ante el Director de la División | UN | ويكون رئيس كل دائرة أو قسم مسؤولاً أمام مدير الشعبة |
cada servicio está encabezado por un jefe, quien rinde cuentas al Director de la División. | UN | ويرأس كل دائرة رئيس دائرة يكون مسؤولا أمام رئيس الشعبة. |
El Jefe de cada servicio o Sección depende del Director de la División. | UN | ويكون رئيس كل دائرة أو قسم مسؤولا أمام مدير الشعبة. |
Teniendo en cuenta estos antecedentes, cada servicio de las fuerzas armadas se encargaba de determinar el nivel del registro. | UN | وفي ضوء ذلك، يُعهد إلى كل دائرة من دوائر القوات المسلحة بمهمة تحديد المستوى الذي يجب أن يتم عنده التسجيل. |
Según la propuesta cada servicio tendrá que tener por lo menos 1/6 de mujeres en 2012. | UN | وعملاً بهذا الاقتراح سيتعين على كل دائرة أن يكون سدس تعدادها على الأقل من النساء في عام 2012. |
Daba la impresión de que cada servicio estaba aplicando sus propias medidas de seguridad, con ayuda incluso de perros de policía y detectores de metales, y sometiendo a inspección visual los efectos personales. | UN | وقد نشأ الانطباع بأن كل خدمة من هاتين الخدمتين تنفذ مجموعة تدابيرها اﻷمنية الخاصة بها، بما في ذلك مساعدة كلاب الخدمة، واستخدام المكشافات المعدنية والفحص البصري لﻷمتعة الخاصة. |
La Comisión Consultiva celebra que la administración de la Base Logística se haya esforzado por determinar y cuantificar el costo de cada servicio prestado a título reembolsable. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بجهود إدارة قاعدة النقل والإمداد الساعية إلى تحديد وتكميم تكلفة كل خدمة من الخدمات التي تقدمها على أساس رد التكاليف. |
Mínima: cada servicio se interrumpiría durante los fines de semana de los traslados. | UN | محدود: ستكون هناك فترات تعطل خلال عطلة نهاية الأسبوع عند نقل كل خدمة. |
Por consiguiente, los servicios conjuntos atañen únicamente a las Naciones Unidas y a la ONUDI y se rigen por acuerdos separados para cada servicio. | UN | لذا، تتعلق الخدمات المشتركة باﻷمم المتحدة واليونيدو فحسب وتغطيها اتفاقات منفصلة لكل خدمة من الخدمات موضوع البحث. |
Las normas aplicables a cada servicio médico prestado a tasas de autosuficiencia son las siguientes: | UN | وفيما يلي معايير معدلات الاكتفاء الذاتي لكل خدمة من الخدمات الطبية: |
La heterogeneidad de los servicios ha hecho necesario examinar cada servicio por separado. | UN | وقد اقتضى تباين الخدمات اتباع نهج لكل خدمة على حدة. |
A nivel de trabajo, también habrían de elaborarse planes de trabajo periódicos para cada servicio y cada sección, en los que se definieran las metas y las tareas y se determinara quién sería responsable de la ejecución del plan y de la elaboración del calendario para llevarla a cabo. | UN | وعلى المستوى التشغيلي، ينبغي أيضا وضع خطط عمل دورية لكل دائرة أو قسم، تحدد اﻷهداف والمهام، كما تحدد المسؤول عن تنفيذ الخطة ووضع اﻹطار الزمني لاكتمالها. |
123. Las oficinas para la igualdad cooperan con la Secretaría General para la Igualdad en la elaboración del plan de acción anual de cada servicio. | UN | ٣٢١ - وتتعاون المكاتب المعنية بالمساواة مع اﻷمانة العامة في وضع خطة العمل السنوية لكل دائرة من الدوائر. |
Sin un análisis detallado y metódico de esas dificultades, la aceptación de la centralización incondicional de los servicios comunes dentro de un plazo rígido no reflejaría la complejidad y la particularidad de los problemas de cada servicio. | UN | ونظرا لعدم وجود تحليل تفصيلي ودقيق لهذه الصعوبات، فإن القبول بتجميع غير مشروط للخدمات المشتركة في إطار زمني صارم لا يعكس مدى تعقﱡد المشاكل الخاصة بكل خدمة وخصائصها. |
El Ministerio de Salud y Kimadia han confirmado que las asignaciones son determinadas por un Comité y que se basan en el volumen de la población que cada servicio atiende. | UN | وقد أكدت وزارة الصحة وكيمادية أن المخصصات تحددها اللجنة وتستند إلى حجم السكان الذي يخدمه كل مرفق. |
cada servicio está encabezado por un Director Adjunto/Jefe del Servicio, quien rinde cuentas al Director de la División. | UN | ويرأس كافة الدوائر نائب مدير/رئيس دائرة يكون مسؤولا أمام مدير الشعبة. |
En otras palabras, el análisis SWOT debe referirse tanto a cada organización concreta como a cada servicio de TIC específico. | UN | وبمعنى آخر، فإن تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والأخطار يختلف باختلاف المنظمة ونوع الخدمة. |