"cada solicitud de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل طلب من طلبات
        
    • لكل طلب من
        
    • كل طلب مقدم للحصول على
        
    • وكل طلب للحصول على
        
    • في كل طلب
        
    El anexo I incluye un cuadro en el que se indica dónde se ha abordado en el presente informe cada solicitud de la Asamblea General. UN ويتضمن المرفق الأول جدولا يبين موضع تناول كل طلب من طلبات الجمعية العامة.
    La Misión de los Estados Unidos examina cuidadosamente cada solicitud de autorización de viaje presentada por la Misión Permanente de Cuba y, en consulta con el Departamento de Estado, concede las que, según su criterio, se relacionan directamente con la labor de las Naciones Unidas. UN وتستعرض الولايات المتحدة بدقة كل طلب من طلبات سفر اﻷفراد الموجهة من البعثة الدائمة لكوبا، وتقوم، من خلال التشاور مع وزارة الخارجية، بتيسير سفر من ترى أنهم على صلة مباشرة بأعمال اﻷمم المتحدة.
    Los expertos técnicos examinarán y evaluarán individualmente cada solicitud de alimentos. UN ٤ - يدرس الخبراء الفنيون كل طلب من طلبات المواد الغذائية ويقيمونه على أساس كل حالة على حدة.
    - Un examen más riguroso de cada solicitud de acreditación, incluida toda la documentación y la declaración de conformidad que las instituciones nacionales presenten antes del período de sesiones; la secretaría (Dependencia de Instituciones Nacionales - NIU) preparará un resumen pormenorizado en estrecha coordinación con los servicios pertinentes del ACNUDH. UN - استعراض يتسم بدقة أكثر لكل طلب من طلبات الاعتماد، بما في ذلك الوثائق والبيانات الكاملة المتعلقة بالامتثال التي تقدمها المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان قبل انعقاد الجلسة، مع موجز مفصَّل تقوم بإعداده الأمانة بتنسيق وثيق مع الجهات المعنية في مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    cada solicitud de visa de nacionalidad restringida concerniente a temas de seguridad nacional es verificada por la Unidad de Inteligencia Antiterrorismo del Consejo de Seguridad Pública y Defensa Nacional. UN وتتحقق وحدة استخبارات مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن العام والدفاع الوطني من كل طلب مقدم للحصول على تأشيرة من جنسية تخضع للقيود المتعلقة بالأمن الوطني.
    cada solicitud de licencia de importación de armas y municiones se confronta con la Lista emitida por el Consejo de Seguridad. UN وكل طلب للحصول على ترخيص لاستيراد الأسلحة والذخائر تجري مطابقته بالقائمة الصادرة على مجلس الأمن.
    No se ha podido obtener ese presupuesto, y cada solicitud de viaje se examina cuando se presenta y se costea con cargo a los fondos existentes. UN ولم تنجح بعد هذه المحاولات، وينظر في كل طلب بشأن السفر عند الحاجة وفي حدود الميزانيات القائمة.
    Los organismos pertinentes examinan cada solicitud de exportación de forma individualizada, tomando en consideración el uso y el usuario finales declarados. UN وتنظر الوكالات المختصة في كل طلب من طلبات التصدير على أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة الاستعمال النهائي والمستعمل النهائي المعلن.
    En relación con cada solicitud de EPRR se le podía convocar a una vista para analizar con más seriedad sus alegaciones, pero nunca tuvo lugar ninguna. UN وعند تقديمه كل طلب من طلبات تقدير المخاطر قبل الترحيل، كان بالإمكان استدعاؤه لجلسة استماع من أجل فهم ادعاءاته بجدية أكبر، ولكن لم يتم استدعاؤه لذلك.
    En relación con cada solicitud de EPRR se le podía convocar a una vista para analizar con más seriedad sus alegaciones, pero nunca tuvo lugar ninguna. UN وعند تقديمه كل طلب من طلبات تقدير المخاطر قبل الترحيل، كان بالإمكان استدعاؤه لجلسة استماع من أجل فهم ادعاءاته بجدية أكبر، ولكن لم يتم استدعاؤه لذلك.
    Según el Estado parte, aunque la revisión judicial de una decisión de la SPR no se hace de oficio, el Tribunal Federal examina con detalle cada solicitud de autorización de revisión judicial que se le somete. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه حتى وإن كانت المراجعة القضائية لقرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين لا تتم تلقائياً، فإن المحكمة الفيدرالية تنظر بالتفصيل في كل طلب من طلبات الإذن بإجراء مراجعة قضائية.
    Según el Estado parte, aunque la revisión judicial de una decisión de la SPR no se hace de oficio, el Tribunal Federal examina con detalle cada solicitud de autorización de revisión judicial que se le somete. UN وتفيد الدولة الطرف بأنه حتى وإن كانت المراجعة القضائية لقرار صادر عن دائرة حماية اللاجئين لا تتم تلقائياً، فإن المحكمة الفيدرالية تنظر بالتفصيل في كل طلب من طلبات الإذن بإجراء مراجعة قضائية.
    Los organismos competentes examinan individualmente cada solicitud de exportación, tomando en consideración el uso final y el usuario final declarados. UN 9 - وتنظر الوكالات المعنية في كل طلب من طلبات التصدير على حدة، آخذة في الحسبان الاستعمال الأخير والمستعمل الأخير المعلنين.
    Para ayudar a los Estados Miembros a planificar mejor la adscripción de personal de policía, actualmente cada solicitud de nombramiento de candidatos va acompañada de una descripción del puesto de trabajo clara y detallada, en coordinación con cada misión sobre el terreno. UN 54 - ومن أجل مساعدة الدول الأعضاء على تحسين التخطيط لإعارة أفراد الشرطة، يتم الآن إرفاق كل طلب من طلبات تعيين المرشحين بتوصيف مفصل للوظيفة يتم وضعه بالتنسيق مع كل بعثة ميدانية.
    b) Preparar y presentar a los Estados partes, antes de las Reuniones de los Estados Partes o Conferencias de Examen, un análisis de cada solicitud de prórroga del plazo para aplicar el artículo 5, teniendo en cuenta, según proceda, las decisiones sobre el proceso de análisis convenidas por las Reuniones de los Estados Partes 7ª y 12ª. UN (ب) إعداد تحليل لكل طلب من طلبات تمديد الموعد النهائي في إطار المادة 5 من الاتفاقية وتقديمه إلى الدول الأطراف قبل انعقاد اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية، على أن تراعى، حسب الاقتضاء، المقررات المتعلقة بعملية التحليل وفقاً لما اتُفق عليه في الاجتماعين السابع والثاني عشر للدول الأطراف؛
    b) Un examen más riguroso de cada solicitud de acreditación, incluida toda la documentación y la declaración de conformidad que las instituciones de derechos humanos presenten antes del período de sesiones, además de un resumen pormenorizado preparado por la secretaría. UN (ب) استعراض أدق لكل طلب من طلبات الاعتماد، بما في ذلك الوثائق الكاملة المتعلقة بالامتثال وإقرارات الامتثـال التي تقدمها المؤسسات الوطنية لحقـوق الإنسان قبل انعقاد الدورة، مع موجز مفصَّل من إعداد الأمانة؛
    b) Un examen más riguroso de cada solicitud de acreditación, incluida toda la documentación y la declaración de conformidad que las instituciones de derechos humanos presenten antes del período de sesiones, además de un resumen pormenorizado preparado por la secretaría; UN (ب) استعراض أدق لكل طلب من طلبات الاعتماد، بما في ذلك الوثائق الكاملة المتعلقة بالامتثال وإقرارات الامتثـال التي تقدمها المؤسسات الوطنية لحقـوق الإنسان قبل انعقاد الدورة، مع موجز مفصَّل من إعداد الأمانة؛
    La superficie a que se refiere cada solicitud de aprobación de un plan de trabajo para la exploración de costras cobálticas estará compuesta por no más de 100 bloques agrupados por el solicitante en la forma indicada en el párrafo 2 infra. UN 1 - تتألف المساحة التي يشملها كل طلب مقدم للحصول على الموافقة على خطة عمل لاستكشاف القشور الغنية بالكوبالت مما لا يزيد عن 100 قطعة يرتبها مقدم الطلب في مجموعات على النحو المبين في الفقرة 2 أدناه.
    cada solicitud de licencia de importación de armas y municiones se confronta con la Lista emitida por el Consejo de Seguridad. UN وكل طلب للحصول على ترخيص لاستيراد الأسلحة والذخائر تجري مطابقته بالقائمة الصادرة على مجلس الأمن.
    A juicio de su delegación, se hace bien en examinar cada solicitud de acuerdo con sus méritos, puesto que es imposible encontrar criterios comunes aplicables a todas las organizaciones no gubernamentales. UN وفي رأي وفده كان من الصواب البت في كل طلب وفقا ﻷهليته، أمام تعذر العثور على معايير مشتركة تنطبق على المنظمات غير الحكومية ككل.
    Permítaseme también reiterar nuestro parecer de que cada solicitud de incorporación a la Conferencia debe considerarse a la luz de sus propios méritos, y no depender de circunstancias ajenas o de cálculos de equilibrio anticuados. UN واسمحوا لي أيضا بتكرار رأينا القائل إنه ينبغي النظر في كل طلب للعضوية على أساس وقائع حالته الموضوعية بدون رهنه بظروف غير جوهرية أو بحسابات توازن عفا عليها الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more