Las oficinas informan ahora de que cada trimestre se establecen acuerdos de servicios especiales. | UN | وتقوم المكاتب اﻵن باﻹبلاغ عن إبرام اتفاقات خدمات خاصة كل ثلاثة أشهر. |
Dado el carácter excepcional de la prima y la limitación de los fondos disponibles, no cabe esperar que su concesión se apruebe cada trimestre. | UN | ونظرا إلى الطابع الاستثنائي الذي تتسم به المنح والموارد المالية المتاحة، لا يُتوقع أن تتم الموافقة عليها كل ثلاثة أشهر. |
cada trimestre el Sr. Prescot visita todos los establecimientos penitenciarios, incluidos los centros para delincuentes juveniles. | UN | وهو يقوم كل ثلاثة أشهر بزيارة كل سجن، بما في ذلك السجون المخصصة للجانحين اﻷحداث. |
En 2007, la UNOPS había introducido controles para asegurar que las facturas se presentaran al FIDA dentro de los 30 días siguientes al fin de cada trimestre. | UN | وفي عام 2007، نفذ المكتب ضوابط لضمان تقديم الفواتير إلى الصندوق في غضون 30 يوما بعد انتهاء كل ربع سنة. |
Las notas se ponen cada trimestre, según una escala de tres, a partir del trimestre de otoño del octavo año del alumno en la escuela. | UN | فتمنح درجات في كل فصل مدرسي على أساس سلم ثلاثي، بدءاً من فصل الخريف في السنة الثامنة من التحاق التلميذ بالمدرسة. |
La revista Tunza se publica cada trimestre y periódicamente se publica una serie Tunza de libros de cuentos para niños sobre el medio ambiente. | UN | وتصدر مجلة تونزا على أساس ربع سنوي وتنشر بصورة منتظمة سلسلة تونزا لقصص الأطفال المتعلقة بالبيئة. |
Los préstamos pendientes que han estado en mora durante más de un año son pasados a pérdidas y ganancias en forma automática cada trimestre. | UN | القروض غير المسددة التي مضى على استحقاقها أكثر من سنة تشطب تلقائيا كل ثلاثة أشهر. |
En general, el Comité de Auditoría se reunirá cada trimestre y mantendrá a los Estados miembros periódicamente informados de su labor. | UN | تجتمع لجنة مراجعة الحسابات بوجه عام، كل ثلاثة أشهر وتحيط الدول الأعضاء علماً بأعمالها بشكل منتظم. |
Se informa cada trimestre al Comité de Auditoría Interna, cada año al Director Ejecutivo y cada dos años a la Junta Ejecutiva. | UN | يُقدّم تقرير إلى لجنة مراجعة الحسابات الداخلية كل ثلاثة أشهر وإلى المدير التنفيذ كل سنة وإلى المجلس التنفيذي كل سنتين. |
Los miembros del Consejo piden que cada trimestre se les presente información actualizada sobre los gastos pertinentes en que incurran las Naciones Unidas. | UN | ويطلب أعضاء المجلس الاطلاع كل ثلاثة أشهر على المستجدات في نفقات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Esas demoras dan como resultado la falta de reembolso del equipo pesado y autonomía logística dado que la Secretaría actualmente procesa cada trimestre solo las solicitudes relativas a memorandos de entendimiento firmados. | UN | وينجم عن هذه التأخيرات عدم تسديد تكاليف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي حيث إن الأمانة العامة لا تجهز حاليا كل ثلاثة أشهر سوى المطالبات بالنسبة لمذكرات التفاهم الموقعة. |
La Comisión visita los asentamientos cada trimestre. | UN | وتزور اللجنة المستوطنات مرة كل ثلاثة أشهر. |
Los miembros del Consejo piden que cada trimestre se les presente información actualizada sobre los gastos pertinentes en que incurran las Naciones Unidas. | UN | ويطلب أعضاء المجلس الاطلاع كل ثلاثة أشهر على المستجدات في نفقات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Los anticipos para gastos de funcionamiento deberían liquidarse cada trimestre cuando el organismo encargado de la ejecución presenta su certificado de gastos. | UN | وينبغي تصفية السلف التشغيلية بعد انقضاء كل ربع سنة عندما تقدم الوكالة المنفذة شهادة النفقات. |
Los sitios hackeados se están comiendo más y más nuestra cuota de mercado cada trimestre. | Open Subtitles | المواقع المخترقة تستنزف أكثر وأكثر من حصتنا بالسوق كل ربع سنة |
La PSM, que se dejó de utilizar a fines de 2000, era una encuesta por hogares general en que se reunía información sobre una serie de temas en algo más de 3.000 hogares en cada trimestre. | UN | وكانت الدراسة الاستقصائية لرصد السكان التي توقفت في نهاية عام 2000، مجموعة لدراسة استقصائية للأسر وجمعت معلومات عن مجموعة من المواضيع من أكثر من 000 3 أسرة فقط كل فصل. |
cada trimestre se distribuyeron alimentos a un promedio de 128.675 y 59.000 familias vulnerables en la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, respectivamente. | UN | ووزعت الأغذية على 675 128 أسرة في المتوسط من الأسر الضعيفة في قطاع غزة و 000 59 أسرة في الضفة الغربية خلال كل فصل. |
La secretaría y el MM están colaborando para crear una plantilla destinada a informar sobre la situación del presupuesto cada trimestre. | UN | وتعمل الأمانة والآلية العالمية على وضع نموذج إبلاغ عن حالة أرصدة الميزانية على أساس ربع سنوي. |
En 1995 únicamente se presentaron estados trimestrales dos o tres meses después de la terminación de cada trimestre. | UN | وفي عام ١٩٩٥، لم تقدم سوى بيانات ربع سنوية بعد شهرين أو ثلاثة من نهاية الفترة المشمولة. |
Además, cada trimestre celebra una reunión con 20 de ellos, sin que estén presentes sus jefes, para mantenerse al tanto de la situación de la Organización. | UN | كما عقد اجتماعات فصلية كانت تضم 20 موظفا دون حضور رؤساءهم لاستشعار نبض المنظمة. |
El PNUD hace pagos parciales cada trimestre con arreglo a los progresos realizados en la ejecución. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتحويل اﻷقساط على أساس فصلي حسب التقدم المحرز في التنفيذ |
La administración del UNIFEM examinará este mecanismo oficialmente cada trimestre, una vez que el Fondo haya reanudado sus actividades con arreglo al sistema de financiación parcial. | UN | وستقوم إدارة الصندوق باستعراضها رسميا كل ثلاثة شهور بمجرد أن يستأنف الصندوق عمله في إطار نظام التمويل الجزئي. |
La Secretaría ha tomado medidas para exigir a los oficiales encargados de la certificación que examinen las obligaciones pendientes cada trimestre. | UN | حيث اتخذ قلم المحكمة خطوات تطلب من موظفي التصديق استعراض الالتزامات المعلقة بشكل ربع سنوي. |
Además, el PNUMA presentará cada trimestre una cuenta de gastos del proyecto en la que figurarán los gastos desglosados por cada subproyecto. | UN | وعلاوة على ذلك، يقدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كشف حساب فصلياً بنفقات المشروع يبين فيه النفقات المتكبدة عن كل مشروع فرعي. |
La Junta recomienda que la Administración imponga a todas las misiones de mantenimiento de la paz la obligatoriedad de volver a examinar los planes de adquisiciones al menos cada trimestre, de conformidad con lo estipulado, a fin de garantizar la actualización de esos planes en lo que respecta a las necesidades operativas de las misiones. | UN | 263- ويوصي المجلس بأن تُلزم الإدارة جميع بعثات حفظ السلام بمراجعة خطط المشتريات على الأساس الفصلي المقرر كحد أدنى من أجل كفالة تحديث تلك الخطط فيما يتصل بالاحتياجات التشغيلية للبعثات. |
La Crónica de las Naciones Unidas, que se publica actualmente cada trimestre en los seis idiomas oficiales, reseña las principales medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y otros órganos parlamentarios de las Naciones Unidas; las operaciones de mantenimiento de la paz; las noticias sobre derechos humanos y desarrollo económico y social; y cuestiones del medio ambiente o de otra índole. | UN | " الوقائع، مجلة اﻷمم المتحدة " ، وهي تصدر فصليا في الوقت الحاضر باللغات الرسمية الست، وتغطي جميع اﻷعمال الرئيسية لمجلس اﻷمن والجمعية العامة وهيئات اﻷمم المتحدة التداولية اﻷخرى، كما تغطي عمليات حفظ السلم؛ وأنباء حقوق الانسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ ومسائل البيئة وغيرها. |