"cada una de las misiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل بعثة من البعثات
        
    • فرادى البعثات
        
    • كل من البعثات
        
    • كل بعثة من بعثات
        
    • لكل عملية من عمليات
        
    • لفرادى البعثات
        
    • لكل بعثة من البعثات
        
    • كل بعثة على حدة
        
    • جميع بعثات
        
    • لفرادى بعثات
        
    • بكل بعثة من البعثات
        
    • بفرادى بعثات
        
    • فرادى بعثات
        
    • لكل من البعثات
        
    • لكل بعثة ميدانية
        
    En la sección V de este documento se detallan los recursos que aportará cada una de las misiones clientes del Centro. UN ويعرض الفرع الخامس من هذه الوثيقة تفاصيل الموارد التي ستساهم بها كل بعثة من البعثات المستفيدة من خدمات المركز.
    Puso de relieve además las economías de escala de la Secretaría indicando que la impresión de documentos en cada una de las misiones podía costar mucho más. UN وأبرز كذلك ما تحققه الأمانة العامة من وفورات الحجم بقوله إن طباعة الوثائق في كل بعثة من البعثات على حدة يمكن أن تكون تكاليفه أكبر بكثير.
    En el cuadro también se indican los mandatos de cada una de las misiones y las fechas de expiración. UN ويتضمن الجدول أيضا ولايات فرادى البعثات وتواريخ انتهائها.
    Las divisiones se mantienen en contacto con las partes en conflicto, con los países que aportan contingentes y con los miembros del Consejo de Seguridad, y preparan los informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre cada una de las misiones cuando fuere necesario. UN وتقيم الشﱡعب اتصالات مستمرة مع اﻷطراف المعنية في كل نزاع قائم، ومع المساهمين بقوات، وأعضاء مجلس اﻷمن، وتُعد تقارير اﻷمين العام عن كل من البعثات لتقديمها إلى مجلس اﻷمن، حسب الاقتضاء.
    A su vez, cada una de las misiones de mantenimiento de la paz ha elaborado sus propios procedimientos normalizados, en los cuales se tienen en cuenta las condiciones locales. UN وقامت كل بعثة من بعثات حفظ السلام بدورها بوضع معاييرها التشغيلية القياسية التي تأخذ الأحوال المحلية في الاعتبار.
    Este crédito se ha incluido en el proyecto de presupuesto de cada una de las misiones de mantenimiento de la paz. UN وقد أُدرج هذا الاعتماد في الميزانية المقترحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام.
    Los balances de cada una de las misiones se sustituirían por un único balance unificado de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيستعاض عن كشوف الموازنة لفرادى البعثات بكشف موازنة موحد لجميع عمليات حفظ السلام.
    En el cuadro B.7 se muestra la contribución de personal de cada una de las misiones clientes. UN 36 - ويبين الجدول باء-7 إسهام كل بعثة من البعثات المستفيدة.
    12. También se decidió en ese momento enviar un cuestionario similar a cada una de las misiones permanentes de las Naciones Unidas, así como a 15 organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas. UN ١٢ - وتقرر أيضا آنئذ إرسال استبيان مماثل الى كل بعثة من البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وكذلك الى ١٥ منظمة حكومية دولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة.
    Por consiguiente, la tendencia al alza de la cuenta de apoyo no se debió a un aumento de las necesidades de apoyo sustantivo a las operaciones de mantenimiento de la paz, sino más bien a una decisión política de incluir en la cuenta de apoyo los puestos de auditores residentes presupuestados inicialmente en cada una de las misiones. UN وبالتالي فإن الاتجاه المتصاعد لحساب الدعم ليس ناجما عن زيادة في الاحتياجات من الدعم الفني لعمليات حفظ السلام وإنما عن اعتماد سياسة تقضي بأن يشمل حساب الدعم وظائف مراجعي الحسابات المقيمين المدرجة أصلا في ميزانية كل بعثة من البعثات.
    La Junta recomienda que la Administración estudie la viabilidad de aplicar tasas de consumo de combustible específicas para cada misión que tengan en cuenta los datos correspondientes a ejercicios anteriores en cada una de las misiones. UN 111 -ويوصي المجلس بأن تنظر الإدارة في إمكانية تطبيق معدلات استهلاك الوقود خاصة بكل بعثة مع مراعاة اتجاهات الماضي في كل بعثة من البعثات المعنية.
    Esto es necesario tanto a través de las actividades de mantenimiento de la paz en su conjunto como para cada una de las misiones. UN وهذا أمر لازم في حفظ السلام ككل، وفي فرادى البعثات.
    En el cuadro 4 del informe sinóptico, se ofrece información detallada sobre los factores que afectaron a la ejecución del presupuesto en cada una de las misiones. UN وترد في الجدول 4 من تقرير الاستعراض معلومات مفصلة عن العوامل التي أثرت في أداء ميزانية فرادى البعثات.
    A su vez, la situación operacional y de seguridad de cada una de las misiones y los acontecimientos en sus respectivos teatros de operaciones, que suelen requerir respuestas específicas e inmediatas, influyen también en el completo y mejor uso de los recursos proporcionados por la Asamblea General para el mantenimiento de la paz. UN وفي نفس الوقت، يتأثر أيضا الاستخدام الكامل والأفضل للموارد التي توفرها الجمعية العامة بحالة تشغيل فرادى البعثات وأمنها والتطورات الأخرى في مواقع عملها والتي تتطلب عادة ردود فورية وخاصة.
    Entre las principales publicaciones sobre las actividades de mantenimiento de la paz que actualmente se publican o están en preparación figuran un opúsculo, un folleto de preguntas y respuestas y publicaciones periódicas en las que se ofrece una información sucinta sobre cada una de las misiones en marcha e información estadística. UN أما المطبوعات الرئيسية المتعلقة بأنشطة حفظ السلم الصادرة أو التي هي قيد الاعداد فتشمل: كراسة ومنشور عبارة عن سؤال وجواب وتقارير مستكملة دورية توفر معلومات دقيقة عن كل من البعثات الجاري الاضطلاع بها بالاضافة إلى معلومات احصائية.
    Se está intentando garantizar que haya por lo menos una mujer diplomática en cada una de las misiones de Bhután en el extranjero. UN وتبذل الآن محاولة لضمان وجود دبلوماسية واحدة على الأقل في كل بعثة من بعثات بوتان في الخارج.
    En el cuadro I.3 se resume el efectivo disponible para cada una de las misiones de mantenimiento de la paz en curso, que se compara con el pasivo total. UN 17 - يوجز الجدول الأول - 3 النقدية المتاحة لكل عملية من عمليات حفظ السلام الجارية، ويوفر مقارنة بمجموع التزاماتها.
    En el análisis de las necesidades de recursos de cada una de las misiones se incluyen, cuando procede, información detallada, observaciones y recomendaciones sobre la dotación de plantilla propuesta para las misiones políticas especiales en 2008. UN وترد معلومات وتعليقات وتوصيات تفصيلية بشأن ملاك الموظفين المقترح للبعثات السياسية الخاصة سنة 2008، حسب الاقتضاء، في إطار تحليل الاحتياجات من الموارد لفرادى البعثات.
    Sobre la base de esas evaluaciones, se adoptan las medidas que se estimen adecuadas para cada una de las misiones y representantes, en estrecha colaboración con ellos. UN وعلى أساس هذه التقييمات، تتخـذ التدابير التي تراهـا ملائمـة بالنسبة لكل بعثة من البعثات وممثليها بالتعاون الوثيق معها.
    Sin embargo, esos detalles tendrían que ser formulados por cada una de las misiones y no de manera que abarcara a todas las Naciones Unidas. UN لكن تلك التفاصيل تحتاج إلى البلورة من جانب كل بعثة على حدة عوضاً عن اتباع نهج واحد على نطاق الأمم المتحدة.
    :: La tasa media de las dietas se calcula sobre la base de los datos de todas las misiones de mantenimiento de la paz, en tanto que el costo medio del pasaje aéreo de ida y vuelta se calcula como un promedio del costo de un viaje de Nueva York a cada una de las misiones de mantenimiento de la paz. UN :: يستمد متوسط بدل الإعاشة اليومي من البيانات الواردة من جميع بعثات حفظ السلام، في حين يستمد متوسط تكلفة الرحلة الجوية ذهابا وإيابا كمتوسط لتكاليف السفر من نيويورك إلى جميع بعثات حفظ السلام.
    f) Autorice que una suma total estimada en 7.851.950 dólares se impute, según proceda, a los presupuestos pertinentes de cada una de las misiones de mantenimiento de la paz para el período comprendido entre el 1º de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007, y se informe al respecto en el contexto de los informes sobre la ejecución de los presupuestos correspondientes al período terminado el 30 de junio de 2007. UN (و) تأذن، حسب الاقتضاء، بتحميل مبلغ يقدر مجموعه بـ 950 851 7 دولارا على الميزانيات ذات الصلة لفرادى بعثات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 والإبلاغ عن ذلك في سياق تقارير الأداء للفترة المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007.
    Sin perjuicio de las decisiones que pueda adoptar el Consejo con respecto a cada una de las misiones políticas especiales, se considera conveniente, al igual que en el caso de los presupuestos de las operaciones de mantenimiento de la paz, presentar en el mismo momento el nivel general de las necesidades de recursos para todas las misiones dispuestas por el Consejo. UN ومع عدم المساس بما يتخذه مجلس الأمن من مقررات فيما يتعلق بكل بعثة من البعثات السياسية الخاصة، فإنه يعتبر من المستصوب، كما في حالة ميزانيات عمليات حفظ السلام، أن يتم تقديم المستوى الشامل للاحتياجات من الموارد لجميع البعثات التي طلبها مجلس الأمن دفعة واحدة.
    Ese mecanismo podría funcionar tanto verticalmente, en relación con cada una de las misiones de mantenimiento de la paz, como horizontalmente, en relación con cuestiones multisectoriales relativas al mantenimiento de la paz. UN ويمكن العمل بهذا الترتيب في اتجاه رأسي، فيما يتعلق بفرادى بعثات حفظ السلام، واتجاه أفقي، فيما يتعلق بالمسائل العامة المتعلقة بحفظ السلام.
    La Comisión ha utilizado la información y los análisis que figuran en el informe del Secretario General como antecedente general de su examen detallado de los informes del Secretario General sobre cada una de las misiones de mantenimiento de la paz, así como de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi (Italia). UN وقد استعانت اللجنة بالمعلومات والتحليلات المقدمة في تقرير الأمين العام بوصفها معلومات عامة أساسية تستند إليها في دراستها التفصيلية لتقارير الأمين العام عن فرادى بعثات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا.
    Las observaciones de la Comisión con respecto a las diferencias y las necesidades de recursos figuran en los párrafos en los que se examina cada una de las misiones. UN أما تعليقات اللجنة الاستشارية بشأن الفروق والاحتياجات من الموارد، فترد في إطار المناقشة المخصصة لكل من البعثات.
    Luego se pasó a un marco más formal en el cual la Secretaría organizaba reuniones informativas respecto de cada una de las misiones con los países que aportaban contingentes, cuya duración y periodicidad era objeto de acuerdo mutuo. UN وقد تطورت هذه إلى صيغة من اﻹفادات اﻹعلامية ذات طابع رسمي بدرجة أكبر التي تقدمها اﻷمانة العامة إلى البلدان المساهمة بقوات لكل بعثة ميدانية بالاتفاق المتبادل بشأن توقيتها ومدى تواترها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more