"cada uno de los grupos de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل فريق عامل
        
    • كل فريق من الأفرقة العاملة
        
    Voy a hacer unos breves comentarios sobre el resultado logrado por cada uno de los grupos de trabajo. UN اسمحوا لي بأن أعلق باختصار على النتائج التي تحققت في كل فريق عامل.
    cada uno de los grupos de trabajo debe funcionar a su propio ritmo adhiriéndose a su propio mandato. UN فلا بد وأن يعمل كل فريق عامل وفقا للسرعة التي يراها، متقيدا بأحكام ولايته.
    En cada uno de los grupos de trabajo se trató uno de los diez temas determinados en la reunión anterior del Foro, celebrada en Braga. UN 56 - وتناول كل فريق عامل واحدا من المواضيع العشرة التي تم تحديدها في الجلسات السابقة للمنتدى، الذي عقد في براغا.
    En primer lugar, el Presidente de la reunión presentó los resultados de cada uno de los grupos de trabajo para su análisis. UN وفي البداية طرح الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطلعوا عليها ويستعرضوها.
    En primer lugar, el Presidente presentó los resultados de cada uno de los grupos de trabajo para que los participantes los examinaran en la reunión conjunta esos grupos. UN وفي البداية عرض الرئيس على المشاركين النتائج التي توصل إليها كل فريق من الأفرقة العاملة حتى يطَّلعوا عليها في الاجتماع المشترك للأفرقة العاملة.
    En los anexos del presente informe figura un resumen de los debates habidos en cada uno de los grupos de trabajo. UN وترد في مرفقات هذا التقرير خلاصة للمناقشات التي جرت في كل فريق عامل.
    El informe sobre el seminario contiene resúmenes de los documentos presentados, así como síntesis de los debates diarios y de las conclusiones de las deliberaciones de cada uno de los grupos de trabajo. UN ويتضمن تقرير حلقة العمل ملخصات للورقات التي قدمت، فضلا عن خلاصات توليفية للمناقشات العامة اليومية ونتائج المناقشات التي أجراها كل فريق عامل.
    cada uno de los grupos de trabajo estará presidido por un miembro de la Comisión Judicial y otros miembros de la Comisión participarán en él y contribuirán a su labor junto con consultores y expertos externos. UN وسيرأس كل فريق عامل عضو باللجنة القضائية، مع قيام سائر أعضاء اللجنة والخبراء الاستشاريين الخارجيين والخبراء بالمشاركة والإسهام في أعمال اللجنة.
    8. cada uno de los grupos de trabajo preparó un libro blanco sobre un aspecto específico e incluyó en él recomendaciones para la formulación de políticas. UN 8- وأعدّ كل فريق عامل كتاباً أبيض عن جانب معين، يشمل التوصيات المتعلقة بالسياسة العامة.
    cada uno de los grupos de trabajo sectoriales está integrado por un presidente, un coordinador, un donante interesado en ese sector en particular y las Naciones Unidas o el Banco Mundial, que actúan como secretaría. UN ويتألف كل فريق عامل قطاعي من رئيس الجلسات، وهو عادة ممثل إحدى الوزارات الفلسطينية؛ والراعي وهو ممثل إحدى الجهات المانحة المهتمة بذلك القطاع بالذات؛ وممثل من اﻷمم المتحدة أو البنك الدولي يعمل كأمين للفريق.
    cada uno de los grupos de trabajo sectoriales está integrado por un presidente, por lo general representante de un ministerio palestino; un coordinador, que es un donante interesado en ese sector en particular; y las Naciones Unidas o el Banco Mundial, que cumple funciones de secretaría. UN ويتألف كل فريق عامل قطاعي من رئيس الجلسات، وهو عادة ممثل إحدى الوزارات الفلسطينية؛ والراعي وهو ممثل إحدى الجهات المانحة المهتمة بذلك القطاع بالذات؛ وممثل من اﻷمم المتحدة أو البنك الدولي يعمل كأمين للفريق.
    El Coordinador Ejecutivo de la secretaría de coordinación de la financiación del desarrollo convocará inicialmente a cada uno de los grupos de trabajo en junio/julio de 2000, y se les pedirá que presenten su informe antes del final del año. UN وسيدعى كل فريق عامل إلى الانعقاد بصورة أولية في حزيران/يونيه - تموز/يوليه 2000، بواسطة المنسق التنفيذي لأمانة تمويل التنمية، وسيطلب منه تقديم تقريره قبل نهاية العام.
    235. Cuando se le solicite, la Secretaría debe estar dispuesta a proporcionar información sobre la estimación del gasto total que significa organizar cada uno de los grupos de trabajo. GRULAC UN 235- وينبغي للأمانة أن تكون على أهبة الاستعداد، عند الاقتضاء، لأن تقدم المعلومات بشأن مجموع التكاليف المقدرة لتنظيم كل فريق عامل. مجموعة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    Por otra parte, creo que una vez resueltas las cuestiones de procedimiento e iniciados los trabajos, tendremos amplio margen y tiempo para celebrar debates más constructivos sobre esas preocupaciones en cada uno de los grupos de trabajo y en el marco de la labor de los coordinadores especiales. UN وفي الوقت نفسه، أعتقد أنه حال اختتام تلك المسائل الإجرائية والبدء بعملنا، سنُعطى مجالاً ووقتاً وافرين لإجراء مزيد من المناقشات البنَّاءة حول تلك المخاوف مع كل فريق عامل وكل دورة من دورات المنسِّقين الخاصين.
    Se observó que la Secretaría llevaba una lista electrónica de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales concebida de tal modo que los Estados podían encontrar las organizaciones invitadas a asistir a los períodos de sesiones de cada uno de los grupos de trabajo activos de la CNUDMI y las que se habían invitado a asistir a anteriores períodos de sesiones de sus grupos de trabajo. UN وقد ذُكِرَ أنَّ الأمانة تحتفظ على الإنترنت بقائمة بالمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية جرى تنظيمها بحيث يتسنى للدول تحديد المنظمات التي تجري دعوتها إلى كل فريق عامل قائم تابع للأونسيترال والمنظمات التي دُعيت إلى أفرقة عاملة سابقة تابعة للأونسيترال.
    a) La Mesa de cada uno de los grupos de trabajo estará integrada por un Presidente y dos Vicepresidentes; el Comité Intergubernamental de Negociación puede nombrar los oficiales adicionales que considere necesarios; UN )أ( أن يتألف مكتب كل فريق عامل من رئيس واحد ونائبي رئيس، ويجوز للجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تعين، حسب الاقتضاء، أعضاء آخرين في المكتب؛
    El Relator Especial alienta al Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo a que tenga en cuenta las consideraciones relativas a los derechos humanos en todos los aspectos de sus trabajos, en consonancia con la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo, y asegure que cada uno de los grupos de trabajo incorpore un componente y una perspectiva de derechos humanos. UN فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب 73 - يشجع المقرر الخاص فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على أن تأخذ في الحسبان الاعتبارات المتعلقة بحقوق الإنسان في جميع جوانب عملها، وذلك تمشيا مع الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وأن تضمن اشتمال كل فريق عامل على عنصر ومنظور لحقوق الإنسان.
    El taller consistió en exposiciones hechas por expertos de cada uno de los grupos de trabajo del IPCC sobre los aspectos científicos del cambio climático, la mitigación, la adaptación, y el cambio climático y el agua. UN وشملت حلقة العمل عروضاً قدمها خبراء كل فريق من الأفرقة العاملة التابعة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وتناولت هذه العروض علم تغيّر المناخ، والتخفيف من آثاره والتكيّف معه، وتغير المناخ والمياه.
    25. Se eligió también a seis niños para que formaran parte de cada uno de los grupos de trabajo; todos ellos participaron activamente en los respectivos debates de su grupo, escucharon las presentaciones y aportaron observaciones sensatas e inteligentes al debate. UN 25- واختير ستة أطفال أيضاً للمشاركة في كل فريق من الأفرقة العاملة. وشارك كل طفل من هؤلاء مشاركة إيجابية في مناقشات الأفرقة العامة، وتابعوا العروض وساهموا في المناقشة بتعليقات وجيهة وحصيفة.
    b) El presidente de cada uno de los grupos de trabajo presentará a la División de Estadística un borrador consolidado antes del 28 de febrero de 2014; UN (ب) يقوم رئيس كل فريق من الأفرقة العاملة بتقديم مشروع نص موحد إلى شعبة الإحصاءات بحلول 28 شباط/فبراير 2014؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more