"cada uno de nosotros" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل واحد منا
        
    • كل منا
        
    • لكل واحد منا
        
    • لكل منا
        
    • كل شخص منا
        
    • كل واحد منّا
        
    • كل فرد منا
        
    • كلا منا
        
    • وكل منا
        
    • كل منّا
        
    • وكل واحد منا
        
    • كل فردٍ منّا
        
    • علينا جميعا
        
    • بعضنا البعض
        
    • لكل فرد فينا
        
    cada uno de nosotros debe combatir enérgicamente y por su propia cuenta, pero nunca estaremos totalmente seguros hasta que no luchemos juntos y con eficacia contra ellas. UN ويجب على كل واحد منا أن يحارب بنفسه هؤلاء اﻷعداء بضراوة، لكننا لن نأمن على أنفسنا حقا إلا عندما نحاربهم معا بشكل فعال.
    cada uno de nosotros tiene la obligación de considerar cuál es su engarce en esta compleja cadena histórica. UN ويترتب على كل واحد منا التزام لمعرفة موقف كل منا في هذه السلسلة التاريخية المعقدة.
    Nos corresponde a cada uno de nosotros estar vigilantes en este proceso. UN ويجب على كل منا أن يبقى يقظا في هذه العملية.
    Pero este tipo de polinización cruzada ocurre en cada uno de nosotros en formas pequeñas miles de veces por día. TED ولكن هذا النوع من التلاقح يحدث لكل واحد منا علي مستويات أصغر آلاف المرات في اليوم الواحد
    Debemos distribuir el trabajo para centrar nuestras energías en los sectores en que cada uno de nosotros tiene una ventaja comparativa que ofrecer. UN ونحن بحاجة إلى توزيع العمل لكي نتمكن من تركيز طاقاتنا على القطاعات التي يحظى كل واحد منا بقيمة إضافية ليقدمها.
    Todo ello plantea un peligro inmediato para todos y cada uno de nosotros. UN ويمثل كل هذا خطرا مباشرا على كل واحد منا بلا استثناء.
    cada uno de nosotros debe adoptar y aplicar con determinación las políticas socioeconómicas y las prácticas de buena gobernanza adecuadas. UN ويجب على كل واحد منا أن يعتمد ويواصل بعزم ثابت السياسات الاقتصادية والاجتماعية المناسبة وممارسات الحكم الرشيد.
    Supongo que cada uno de nosotros ha tenido a algún allegado cuya vida ha cambiado o terminado prematuramente debido una enfermedad no transmisible. UN وأعتقد أن كل واحد منا لديه أحد أقربائه الذي قد تغيرت حياته أو انتهت مبكراً بسبب أحد الأمراض غير المعدية.
    Y cada uno de nosotros tenemos unas 100.000 de estas cositas corriendo por ahí, ahora mismo, dentro de cada una de nuestros 100 billones de células. TED ولدى كل واحد منا حوالي مائة ألف من هذه الأشياء تعمل في الجوار، الآن، داخل كل خلية من المائة تريلليون خلية لدينا.
    Tenemos una opción. cada uno de nosotros en esta aúla, tenemos la opción de qué clase de diferencia queremos hacer. TED لدينا خيارا. كل واحد منا في هذه الحجرة، لدينا خيارا بالنسبة لنوع التغيير الذي نرغب في عمله.
    El representante de Israel se ha referido al espejo en el que cada uno de nosotros debemos mirarnos. UN على كل، أشار ممثـــل إسرائيــــل إلــى موضوع المــــرآة التي على كل منا أن ينظر فيها.
    cada uno de nosotros debe contribuir a solucionar problemas y no sencillamente a acentuar divisiones, puesto que ninguno de nosotros tiene el monopolio de la sabiduría. UN فيجب على كل منا أن يسهم في حل المشاكل، لا أن يُبرز الانقسامات ببساطة، إذ ليس هناك احتكار للحكمة لدى أي منا.
    Y el tiempo que cada uno de nosotros pasa haciendo estas cosas también continúa creciendo. TED ومقدار الوقت الذي يقضيه كل منا في القيام بكل هذا يتزايد باستمرار أيضاً.
    Sus raíces son largas y profundas. Sus fundamentos, he intentado mostrar, ya existen dentro de cada uno de nosotros. TED جذورها طويلة وعميقة. قواعدها أو أساسياتها، التى حاولت أن أظهرها، موجودة أصلاً، فى داخل كل منا.
    Y él sabe lo que cada uno de nosotros pensará y hará. Open Subtitles وهو يعلم كيف سيفكر كل منا ماذا سيفعل كل منا.
    ¿Y si las preguntas están escondidas en el papel... pero cada una es diferente... y cada uno de nosotros debe escribir respuestas diferentes? Open Subtitles ماذا لو كانت الأسئلة مخبأة فيورقة، ولكن لكل واحد منا سؤال مختلف؟ فكل واحد منّا عليه أن يكتب إجابة مختلفة.
    Por lo tanto, mi delegación considera que todos y cada uno de nosotros compartimos la responsabilidad de fortalecer a nuestra Organización. UN ومن هنا تولد اعتقاد وفدي بأن لكل منا حصة في مسؤولية متقاسمة لتعزيز منظمتنا.
    Pero cada uno de nosotros aquí, si queremos marcar la diferencia, podemos, y no hay nada que nos detenga. TED ولكن كل شخص منا هنا، لو أراد إحداث تغيير، سيستطيع، وليس هناك ما يمنعه.
    cada uno de nosotros tiene el deber de ejercer el liderazgo necesario para garantizar que ello se logre. UN وعلى كل واحد منّا واجب إبداء الريادة لكفالة التوصل إلى ذلك الاتفاق.
    En un momento u otro de esta noche, en esta encantadora noche de fiesta, cada uno de nosotros estuvo sólo. Open Subtitles عند نقطة ما أو أخرى الليلة ، في تلك العُطلة المُفرحة ، كان كل فرد منا بمفرده
    También nos proporciona a cada uno de nosotros una vía adecuada para promover o defender nuestros intereses nacionales. UN وتزود كلا منا كذلك بوسيلة مهمة لدفع مصالحنا الوطنية قُدما أو لحمايتها.
    cada uno de nosotros se remite a su propio universo y a sus propias referencias culturales. UN وكل منا يتحدث على اساس عالمه من المراجع الثقافية.
    cada uno de nosotros contribuye a su comunidad y a la cultura y sociedad que construimos. TED كل منّا يساهم في المجموعات والثقافات والمجتمعات التي نبنيها.
    Repítanselo, la crisis de los refugiados es manejable, tiene solución, y cada uno de nosotros tiene la responsabilidad personal de hacerlo posible. TED قل لنفسك، أن أزمة اللاجئين هذه قابلة للإدارة، ليست بلا حل، وكل واحد منا لديه مسؤولية فردية ليجعلها كذلك.
    Y hay 200 millones de individuos por cada uno de nosotros. Open Subtitles وهنالك 200 مليون فردٍ منهم مُقابل كل فردٍ منّا.
    Está afectando cada vez más a todos y cada uno de nosotros, y nos atañe a todos. UN فهــي تؤثــر أكثر فأكثر على كل واحد منا، وتؤثر علينا جميعا.
    Fortalecer el multilingüismo también significa defendernos de los riesgos que conlleva la uniformidad, cualesquiera sean, y unirnos en nuestro respeto por la identidad de cada uno de nosotros. UN وتعزيز تعددية اللغات يعني أيضا الدفاع عن أنفسنا ضد مخاطر التماثل، أياً كانت، والتضافر في احترامنا لهوية بعضنا البعض.
    O quizá tengan los perfiles de cada uno de nosotros. Open Subtitles أو ربما أنهم لديهم ملف شخصى لكل فرد فينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more