"cada zona geográfica" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل منطقة جغرافية
        
    Se concluyó el " aplanamiento " jerárquico de la Oficina, y un único funcionario administra ahora cada zona geográfica bajo la dirección general de uno de dos Directores Adjuntos. UN وأتمت عملية إعادة تنظيم التسلسل الهرمي للمكتب على نحو أفقي إلى إيلاء المسؤولية عن إدارة كل منطقة جغرافية لموظف واحد يعد مسؤولاً عن مجمل أعماله أمام أحد نائبي المدير.
    Las autoridades tradicionales: aplican las normas del derecho consuetudinario, de conformidad con los usos y costumbres de cada zona geográfica y sociocultural del país. UN السلطات التقليدية: تطبق قواعد القانون العرفي، وفقاً لعادات وتقاليد كل منطقة جغرافية واجتماعية - ثقافية في البلد.
    Es urgentemente necesario contar con programas sobre agua y saneamiento en gran escala para todo el país, con un criterio técnico adaptado a las necesidades de cada zona geográfica. UN ٣٢ - وثمة احتياج ملح لبرامج ضخمة للمياه والمرافق الصحية في كافة أنحاء البلد، مع ضرورة تكييف النهج التقني مع كل منطقة جغرافية.
    Los miembros de la Junta convinieron en que establecer nuevas zonas libres de armas nucleares era una cuestión compleja que competía a los Estados afectados y dependía de la dinámica regional y la situación concreta de la seguridad de cada zona geográfica. UN 20 - واتفق أعضاء المجلس على أن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية هي مسألة معقدة تقع على عاتق الدول المعنية، وتتوقف على الديناميات الإقليمية والحالة الأمنية المحددة في كل منطقة جغرافية.
    En tanto que más de 60 países en desarrollo participan en estas iniciativas internacionales de biotecnología, la mayoría de las actividades se centran en unos pocos países dentro de cada zona geográfica, a saber: Côte d ' Ivoire, Egipto, Kenya y Zimbawbe en África; India, Indonesia y Tailandia en Asia; y Brasil, Costa Rica y México en América Latina. UN وعلى الرغم من أن عدد البلدان النامية المشتركة في هذه المبـادرات الدولية في مجال التكنولوجيا الأحيائية يتجاوز ال60 بلدا، تتركز معظم الجهود في عدد قليل من البلدان في كل منطقة جغرافية: زمبابوي وكوت ديفوار وكينيا ومصر في أفريقيا؛ وإندونيسيا وتايلند والهند في آسيا؛ والبرازيل وكوستاريكا والمكسيك في أمريكا اللاتينية.
    Se formó un comité directivo integrado por los principales miembros del consorcio que asesorara respecto de la ejecución del proyecto; y para cada zona geográfica o aspecto temático se creó un grupo de trabajo y se designó un organismo principal que coordinara sus aportaciones y sirviera de enlace con las zonas aledañas o conexas. UN وشُكلت لجنة توجيهية مكونة من أعضاء رئيسيين في الائتلاف من أجل إسداء النصح فيما يخص تنفيذ المشروع؛ وشكل في كل منطقة جغرافية أو ذات صلة بموضوع الساعة فريق عامل كما عينت وكالة رائدة لتنسيق أنشطته والاتصال بالمناطق المجاورة و/أو ذات الصلة.
    19. También ha comenzado un proceso para descentralizar la responsabilidad de la programación para el desarrollo a las oficinas de las zonas y las provincias, a fin de que las Naciones Unidas y otros colaboradores puedan trabajar conjuntamente de manera rápida y flexible para elaborar y ejecutar programas apropiados en cada zona geográfica. UN 19 - كما شُرع في عملية إرساء لا مركزية المسؤولية عن البرمجة الإنمائية في المناطق بالعهود بها إلى مكاتب المناطق والمقاطعات، بحيث يتسنى للأمم المتحدة وشركائها الآخرين العمل سوية بسرعة ومرونة على وضع وتنفيذ البرامج المناسبة في كل منطقة جغرافية.
    c) El uso de una serie común de límites geográficos jerárquicos basados en la cantidad de población para que cada zona geográfica dentro de cada nivel de la jerarquía contenga cifras similares de población; UN (ج) استخدام مجموعة موحدة من الحدود الجغرافية وفق تسلسل هرمي، رُسمت على أساس عدد السكان، بحيث تضم كل منطقة جغرافية داخل كل مستوى من التسلسل الهرمي عددا متكافئا من السكان؛
    29. La Sra. LA HAYE (Bosnia y Herzegovina) dice que la referencia a la distribución geográfica en el texto que va entre corchetes en el párrafo 1 del artículo 37 quizá no sea suficiente, y que deben tenerse en cuenta las diferentes tradiciones culturales y jurídicas de cada zona geográfica. UN ٩٢ - السيدة لا هاي )البوسنة والهرسك( : قالت ان الاشارة الى التوزيع الجغرافي في النص الوارد بين قوسين في الفقرة ١ من المادة ٧٣ ، قد لا يكون كافيا . وينبغي ايلاء الاعتبار الى التقاليد الثقافية والقانونية المختلفة داخل كل منطقة جغرافية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more