La actividad de tres días de duración se organizó junto con el Ministerio del Medio Ambiente y Recursos Naturales de Venezuela, que tiene un equipo cualificado de expertos en plaguicidas caducados. | UN | وقد تم تنظيم نشاط الأيام الثلاثة جنباً إلى جنب مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية بفنزويلا، والتي لديها فريق مؤهل من الخبراء في مجال مبيدات الآفات المتقادمة. |
Se destina a técnicos que participan en la gestión de plaguicidas caducados. | UN | وتخص الوثيقة الفنيين المشاركين في إدارة مبيدات الآفات المتقادمة. |
La secretaría participa en reuniones y conferencias telefónicas del Grupo de Coordinación sobre los plaguicidas caducados y los productos químicos industriales, del Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos (IOMC). | UN | تشارك الأمانة في اجتماعات ومؤتمرات الفريق المنسق المعني بمخزونات مبيدات الآفات المهجورة والمواد الكيميائية الصناعية التابع للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
A4140 Desechos consistentes o que contienen productos químicos que no responden a las especificaciones o caducados correspondientes a las categorías del anexo I, y que muestran las características peligrosas del anexo III | UN | ألف 4140 النفايات المركبة من، أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو انتهت صلاحيتها مقابلة للفئات المحددة في المرفق الأول وتظهر الخصائص الخطرة الواردة في المرفق الثالث. ألف 4150 |
Existencias de otros plaguicidas caducados | UN | المخزونات من مبيدات الآفات الأخرى المنتهية الصلاحية |
Los objetivos del programa consisten en eliminar las existencias de plaguicidas caducados en África y establecer medidas preventivas que eviten la acumulación adicional innecesaria de los mismos. | UN | وتتمثل أهداف البرنامج في القضاء على المخزونات العتيقة من مبيدات الآفات في أفريقيا وإنفاذ تدابير وقائية لتجنب المزيد من التراكم غير الضروري من هذه المبيدات. |
Ganchos de ropa. Medicamentos caducados. ¡Periódicos viejos! | Open Subtitles | علاقات ملابس ، أدوية منتهية الصلاحية ، صُحف قديمة |
Los países deben resolver la cuestión de las existencias de productos químicos caducados y deben adoptar estrategias dinámicas para evitar que en el futuro se desarrollen nuevas existencias de esos productos químicos. | UN | ويتعين على البلدان أن تعالج مخزوناتها الراهنة من المواد الكيميائية المتقادمة وأن تأخذ في الوقت ذاته باستراتيجيات استباقية لمنع تراكم مخزونات أخرى متقادمة من تلك المواد مستقبلا. |
Ejemplo: es necesario que las existencias de plaguicidas contra la langosta no caducados que no hayan sido empleadas sean repatriadas por el proveedor a su propia costa. | UN | مثال على ذلك، عدم إستخدام مبيدات مكافحة الجراد، ولا تزال مخزونات المبيدات المتقادمة تحتاج إلى إعادتها إلى المُوَرِد على نفقته الخاصة. |
La secretaría está participando también en un proyecto conjunto, financiado por el fondo del Canadá para los COP, acerca de la preparación de una estrategia regional para la gestión ambientalmente racional de las existencias de plaguicidas caducados en el Caribe. | UN | كما تشارك الأمانة في مشروع مشترك يمول من الصندوق الكندي للملوثات العضوية الثابتة بشأن إعداد استراتيجية إقليمية للإدارة السليمة بيئياً لمخزونات مبيدات الآفات المتقادمة في منطقة الكاريبي. |
El centro de coordinación del Convenio de Basilea en el Uruguay realizó la encuesta sobre la capacidad de destrucción de plaguicidas caducados y el tratamiento de los lugares contaminados en la América Latina y el Caribe. | UN | أجرى مركز اتفاقية بازل التنسيقي في أوروغواي مسحاً للقدرات على تدمير مبيدات الآفات المتقادمة وعلاج المواقع الملوثة في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي. |
La secretaría participa en reuniones y conferencias telefónicas del Grupo de Coordinación sobre los plaguicidas caducados y los productos químicos industriales, del Programa Interinstitucional de gestión racional de los productos químicos (IOMC). | UN | تشارك الأمانة في اجتماعات ومؤتمرات الفريق المنسق المعني بمخزونات مبيدات الآفات المهجورة والمواد الكيميائية الصناعية التابع للبرنامج المشترك بين المنظمات المعني بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية. |
Resultados previstos: Definición de la capacidad para la destrucción de plaguicidas caducados y la rehabilitación de emplazamientos contaminados en los países que abarca el CRCB de Indonesia. | UN | النتائج المتوقعة: تحديد قدرة البلدان التي يغطيها المركز الإقليمي لاتفاقية بازل على تدمير المبيدات المهجورة ومعالجة المواقع الملوثة. |
Plaguicidas caducados | UN | مبيدات الحشرات المهجورة |
A4140 Desechos consistentes o que contengan productos químicos que no responden a las especificaciones o caducados correspondientes a las categorías del anexo I, y que muestran las características peligrosas del anexo III | UN | ألف 4140 النفايات المركبة من، أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو انتهت صلاحيتها مقابلة للفئات المحددة في المرفق الأول وتظهر الخصائص الخطرة الواردة في المرفق الثالث. |
La licitación abierta ha sido escogida hace poco por varios países africanos como proceso para la reasignación de derechos de concesión caducados. | UN | وقد تم في الآونة الأخيرة اختيار عملية مفتوحة لتقديم العطاءات من أجل إعادة توزيع حقوق الامتياز التي انتهت صلاحيتها في العديد من البلدان الأفريقية. |
A4140 Desechos consistentes o que contienen productos químicos que no responden a las especificaciones o caducados correspondientes a las categorías del anexo I, y que muestran las características peligrosas del anexo III | UN | النفايات المركبة من، أو المحتوية على مواد كيميائية غير مطابقة للمواصفات أو انتهت صلاحيتها(8) مقابلة للفئات المحددة في المرفق الأول وتظهر الخصائص الخطرة الواردة في المرفق الثالث. |
Se evalúa si la adquisición de suministros médicos está bien planificada, de modo que garantice un nivel de existencias adecuado y que los medicamentos caducados se desechan debidamente y conforme a los procedimientos aprobados. | UN | تحديد ما إذا كانت مشتريات الإمدادات الطبية تخطط بصورة جيدة؛ وضمان حساب المخزون الطبي حسابا سليما؛ والتخلص من الأدوية المنتهية الصلاحية بطريقة سليمة وفقا للإجراءات المعتمدة. |
Los pasaportes caducados también ocupan un lugar destacado en el Acuerdo Europeo sobre el Régimen de Circulación de Personas de 1957 como garantía suficiente para proceder a la devolución, aún cuando la nacionalidad del titular esté por determinar. | UN | ولجوازات السفر المنتهية الصلاحية أيضا مكانة بارزة في الاتفاق الأوروبي لعام 1957 بشأن تنقل الأشخاص، باعتبارها ضمانة كافية لإمكانية الإعادة، حتى وإن كانت جنسية حاملها محل نزاع. |
La eliminación sin las debidas garantías de seguridad de esos desechos, como el equipo médico usado, las jeringuillas contaminadas y las existencias de productos farmacéuticos caducados representan para el público en general un alto riesgo de enfermedad. | UN | فالتخلص غير الآمن من نفايات الرعاية الصحية مثل المعدات الطبية المستخدمة، المحاقن الملوثة، علاوة على المخزونات العتيقة من المواد الصيدلانية، يعرض الجمهور العام لمخاطر مرتفعة من الأمراض. |
A ese respecto, la Oficina de Normas de Rwanda controla el transporte, empaquetado, sellado y destino de los productos biológicos y químicos importados y también la destrucción de los productos químicos o biológicos caducados. | UN | وفي هذا الصدد، يشرف مكتب رواندا للمعايير على نقل المنتجات البيولوجية والكيميائية المستوردة وتعبئتها وختمها والجهة المستوردة لها، ويشرف أيضا على تدمير الأسلحة الكيميائية أو المنتجات البيولوجية منتهية الصلاحية. |
En la ONUB se detectaron artículos caducados y que no se habían desechado. | UN | وعثر على مواد في عملية الأمم المتحدة في بوروندي انقضت مدة صلاحيتها ولم يتم التخلص منها. |
El personal de la Oficina Exterior se deshizo de los productos químicos y los suministros médicos caducados así como de los equipos anticuados procedentes del cierre de la Oficina Exterior de Bahrein. | UN | وتخلص موظفو المكتب الميداني من المواد الكيميائية التي لم تعد صالحة ومن اللوازم الطبية التي فات تاريخ صلاحيتها، وكذلك من المعدات البالية بعد غلق المكتب الميداني في البحرين. |
Se ha preparado un proyecto de ley sobre los medicamentos caducados e ineficaces. | UN | وقد أعد مشروع قانون بشأن العقاقير الصيدلية التي انتهت مدة صلاحيتها أو غير الفعالة. |
- Estudiar sistemas para destruir agentes biológicos caducados, en colaboración con los servicios encargados del medio ambiente; | UN | - دراسة طرق تدمير العوامل البيولوجية المنتهية صلاحيتها بالتنسيق مع الدوائر المسؤولة عن البيئة؛ |
A todos los desechos, ya vayan a ser procesados o almacenados, se les deberá realizar un muestreo, una verificación y un ensayo según la frecuencia y el protocolo definido en el plan de análisis de desechos, excepto en el caso de los productos no utilizados, caducados, que no respondan a las especificaciones o no contaminados. | UN | وينبغي معاينة جميع النفايات، سواء أكانت للتجهيز أو التخزين، وإخضاعها لعمليات التحقق والاختبار وفقاً للوتيرة والبروتوكول المبينين في خطة تحليل النفايات باستثناء المنتجات غير المستعملة والمتقادمة وغير المطابقة للمواصفات أو غير الملوثة. |