Hemos evitado o resuelto docenas de conflictos armados y hemos evitado que las armas de destrucción en masa caigan en manos de los terroristas. | UN | واستطعنا منع عشرات من الصراعات المسلحة أو توصلنا إلى حلها. كما استطعنا منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
El peligro de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de los terroristas ha sido una gran preocupación en todo el mundo. | UN | كما أن الخطر الذي ينطوي عليه احتمال أن تقع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين ما زال شاغلا عالميا رئيسيا. |
El temor a la proliferación nuclear y la posibilidad de que estas armas caigan en manos de los terroristas seguirán existiendo mientras siga habiendo armas nucleares. | UN | أما الخوف من انتشار الأسلحة النووية ووقوعها في أيدي الإرهابيين فسيظلّ قائماً ما بقيت الأسلحة النووية موجودة. |
La amenaza de que las armas nucleares caigan en manos de los terroristas ha aumentado de manera significativa. | UN | وازداد بقدر هائل خطر وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين. |
Debemos impedir que esas armas caigan en manos de los terroristas y de quienes los apoyan. | UN | فلا بد لنا أن نحول دون وقوع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين ومن يدعمهم. |
Se controlan rigurosamente todos los puntos de entrada al país para evitar que los materiales peligrosos caigan en manos de los terroristas. | UN | وتجري مراقبة جميع نقاط دخول البلد مراقبة صارمة لمنع وقوع المواد الحساسة في أيدي الإرهابيين. |
Al mismo tiempo, los Estados Miembros pidieron controles más estrictos para impedir la proliferación de las armas nucleares, así como para evitar que esas armas caigan en manos de los terroristas. | UN | وفي الوقت نفسه، دعت الدول الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات أشـد صرامة لمنع انتشار الأسلحة النووية وكذلك للحيلولة دون أن تقع هذه الأسلحة في أيدي الإرهابيين. |
Especialmente preocupante es el peligro siniestro de que las armas de destrucción en masa caigan en manos de los terroristas debido al deterioro del régimen de no proliferación. | UN | ومن المخيف بصورة أكبر الخطر المشؤوم المتمثل في إمكانية وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين بسبب ضعف نظام عدم الانتشار. |
En todo el mundo, los Estados siguen esforzándose por ejercer un control estricto a fin de impedir la proliferación y velar por que las armas de destrucción en masa no caigan en manos de los terroristas. | UN | وتواصل الدول في جميع أنحاء العالم بذل الجهود لوضع قيود أكثر صرامة لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل، وضمان عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين. |
En este punto, las bases prácticas de las posiciones militares operativas y las medidas encaminadas a impedir que las armas caigan en manos de los terroristas fueron muy visibles. | UN | هنا كانت الأسس العملية للمواقف والتدابير العسكرية السارية المفعول التي تمنع سقوط الأسلحة في أيدي الإرهابيين بادية للعيان. |
Para impedir que las armas de destrucción masiva caigan en manos de los terroristas, es preciso elaborar una estrategia internacional eficaz basada en un conjunto de medidas multilaterales de control de los armamentos y no proliferación, porque ya no se trata de una cuestión que incumba únicamente a los Estados, sino de una cuestión fundamental que interesa a toda la comunidad internacional. | UN | والاستراتيجية الدولية الفعّالة لمنع أسلحة الدمار الشامل من الوقوع في أيدي الإرهابيين يجب أن تقوم على أساس هيكل من التدابير المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة وعدم الانتشار لأن هذه المسألة لم تعد مسؤولية وطنية بحتة بل هي مصلحة دولية محورية. |
Dicho enfoque se centra excesivamente en prevenir la proliferación horizontal y pasa por alto los peligros de la proliferación vertical; sólo la prohibición y eliminación total de las armas nucleares podrán garantizar que ese tipo de armas no caigan en manos de los terroristas. | UN | وهذا النهج يركز بصورة مفرطة على منع الانتشار الأفقي، بينما يتجاهل مخاطر الانتشار الرأسي؛ ذلك أنـه لا يمكن ضمان عدم وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين إلا عن طريق حظر تلك الأسلحة والقضاء عليها تماما. |
Dicho enfoque se centra excesivamente en prevenir la proliferación horizontal y pasa por alto los peligros de la proliferación vertical; sólo la prohibición y eliminación total de las armas nucleares podrán garantizar que ese tipo de armas no caigan en manos de los terroristas. | UN | وهذا النهج يركز بصورة مفرطة على منع الانتشار الأفقي، بينما يتجاهل مخاطر الانتشار الرأسي؛ ذلك أنـه لا يمكن ضمان عدم وقوع الأسلحة النووية في أيدي الإرهابيين إلا عن طريق حظر تلك الأسلحة والقضاء عليها تماما. |
Además, el Ministro de Relaciones Exteriores informó a la Cámara acerca de otras medidas que estamos adoptando y acerca de las nuevas propuestas que examinaremos con nuestros asociados para disuadir, frenar e invertir los programas de armas de destrucción masiva en los países de que se trata, e impedir que el equipo y los conocimientos técnicos relacionados con las armas de destrucción masiva caigan en manos de los terroristas: | UN | " وأود أن أُبين لمجلس العموم خطوات أخرى نعكف على اتخاذها ومقترحات إضافية سنناقشها مع شركائنا لردع برامج أسلحة الدمار الشامل في البلدان المعنية ومراقبتها وتقفي آثارها، والحيلولة دون وقوع معدات وخبرات أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين. |
Hasta donde conocemos, Israel es el primer Estado no miembro del Acuerdo de Wassenaar, si no el único que lo ha hecho, demostrando que la aplicación universal de los Elementos es posible y viable, reduciendo así la amenaza de que los MANPADS caigan en manos de los terroristas. | UN | وحسب علمنا، فإسرائيل هي أول دولة غير عضو - إن لم تكن الدولة الوحيدة - في اتفاق واسنار التي قامت بذلك، لتدل على أن التطبيق العالمي لهذه العناصر ممكن وقابل للتنفيذ، وهو يحد بالتالي من التهديد المتمثل في وقوع منظومات الدفاع الجوي المحمولة في أيدي الإرهابيين. |