28. El etiquetado ecológico promueve la diferenciación de los productos con arreglo a la calidad ambiental y puede influir en la competitividad. | UN | ٨٢- ويشجع وضع العلامات الايكولوجية التفرقة بين المنتجات على أساس النوعية البيئية وقد تكون له آثار على القدرة التنافسية. |
Sin embargo, el aumento de la contaminación en este sector, fundamentalmente exportadores, ha sido controlado con éxito gracias a la Ley sobre calidad ambiental. | UN | غير أن نمو التلوث في هذا القطاع التصديري أمكن التحكم فيه بنجاح بفضل قانون النوعية البيئية. |
Es más, muchos países en desarrollo atribuían un grado más alto de prioridad a la expansión de la producción corriente que a la mejora de la calidad ambiental. | UN | كذلك، تولي بلدان نامية كثيرة أولوية للتوسع في الناتج الحالي تفوق اﻷولوية التي توليها لتحسين النوعية البيئية. |
Conviene introducir en el sector privado normas de calidad ambiental, como la norma ISO 14001. | UN | من الضروري إدخال معايير الجودة البيئية مثل الأيزو 14001 في القطاع الخاص. |
Promover el logro de normas de calidad ambiental en el estado de San Pablo, en cumplimiento de las legislación en vigor | UN | النهوض بتحقيق معايير الجودة البيئية في ولاية ساو باولو، امتثالاً للتشريعات الحالية |
En estos casos es probable que muy pocos consumidores prefieran la calidad ambiental a un rendimiento superior. | UN | وفي هذه الحالات، يرجح ألا يكون هناك سوى عدد قليل جدا من المستهلكين الذين سيضحون بمميزات اﻷداء من أجل نوعية البيئة. |
También debería estudiarse la adopción de sistemas de gestión de la calidad y prácticas de calidad ambiental aplicables a toda la instalación. | UN | كما يجب إيلاء الاعتبار لاعتماد نظم إدارة الجودة والممارسات المتعلقة بنوعية البيئة التي تشمل المرفق بكامله. |
El Gobierno también quiere crear un organismo para la protección del medio ambiente que se encargue de la ejecución y cumplimiento de las normas nacionales de calidad ambiental. | UN | وتود الحكومة أيضا انشاء وكالة للحماية البيئية ﻹنفاذ ومراعاة معايير النوعية البيئية الوطنية. |
- mejorar la calidad ambiental de los vehículos municipales; | UN | ● تحسين النوعية البيئية ﻷساطيل المركبات البلدية؛ |
16. Fortalecer el mandato de la EQADirección de la calidad ambiental de Palestina | UN | تدعيم المهمة المسندة للسلطة النوعية البيئية. |
Conviene reforzar el mandato y las atribuciones de la Dirección de la calidad ambiental de Palestina y establecer más claramente su función coordinadora en lo que respecta a cuestiones ambientales. | UN | من الضروري تدعيم مهمة ووظائف السلطة النوعية البيئية مع توضيح ما تقوم به من دور تنسيقي بين القضايا البيئية. |
18. Mejorar la capacidad de vigilancia de la EQADirección de la calidad ambiental de Palestina | UN | تحسين القدرة الرقابية للسلطة النوعية البيئية. |
La Dirección de la calidad ambiental de Palestina EQA debe disponer del equipo y los recursos adecuados para observar y evaluar la calidad del medio ambiente. | UN | من الضروري أن يكون لدى السلطة النوعية البيئية المعدات والموارد اللازمة لمراقبة وقياس نوعية البيئة. |
De ese modo, podrá seguir desempeñando un papel activo en la gestión ambiental y facilitar aún más la labor de la Dirección de la calidad ambiental. | UN | وهذا يمكنه من مواصلة العمل بجدية في مجال الإدارة البيئية الأمر الذي يسهل عمل السلطة النوعية البيئية. |
Conviene aclarar el papel que la Dirección de la calidad ambiental desempeña en el control de los desagües de las aguas negras. | UN | كما ينبغي توضيح دور السلطة النوعية البيئية في مراقبة مخارج مياه الفضلات. |
Más aún, puesto que una parte importante de las exportaciones de los países en desarrollo eran productos homogéneos que competían en función de los precios, resultaba difícil determinar la diferenciación de los productos sobre la base de la calidad ambiental. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن جزءا يُعتد به من صادرات البلدان النامية هو منتجات متجانسة تتنافس على أساس السعر، فإن من الصعب تحديد التفاضل بين المنتجات على أساس الجودة البيئية. |
Esa cuestión figurará en el programa de una conferencia, que se celebrará en 2000, sobre el papel del estamento militar y el sector industrial en la defensa de la calidad ambiental de los océanos. | UN | وستوضع هذه المسألة على جدول أعمال مؤتمر حول دور الهيئات العسكرية والقطاعات الصناعية في ضمان الجودة البيئية للمحيطات، وسيعقد هذا المؤتمر سنة 2000. |
Para alcanzar sus objetivos, el MARENA formula, propone, dirige y supervisa el cumplimiento de las políticas nacionales del ambiente tales como las normas de calidad ambiental y de aprovechamiento sostenible de los recursos naturales. | UN | وتقوم الوزارة بصياغة واقتراح وتوجيه ورصد ما يتعلق بالامتثال للسياسات البيئية الوطنية مثل معايير الجودة البيئية والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية. |
Algunos de ellos se basan en normas de calidad ambiental y otros en el statu quo de las emisiones o en la capacidad tecnológica. | UN | فبعضها يستند إلى معدلات نوعية البيئة المحيطة، والبعض اﻵخر إلى الوضع الراهن للانبعاثات أو إلى القدرات التكنولوجية. |
Igualmente se procedió a la toma de muestras de semillas para su posterior análisis en el Departamento de calidad ambiental de esta Dirección. | UN | كما أخذوا عينات من البذور من أجل تحليلها في وقت لاحق في إدارة نوعية البيئة التابعة للمديرية المذكورة. |
La Facultad de ciencias agrícolas, alimentarias y calidad ambiental de la Universidad Hebrea es un importante asociado en esa investigación agrícola. | UN | وكلية العلوم الزراعية والغذائية والمتعلقة بنوعية البيئة في الجامعة العبرية هي شريكٌ رئيسي في هذه البحوث الزراعية. |
Según el proyecto, los alumnos tienen que realizar estudios periódicos durante el año escolar para evaluar la calidad ambiental de las zonas verdes. | UN | وفي إطار هذا المشروع، يجــري التلاميذ والطلبة عمليات مسح منتظمة أثناء العام الدراسي بغرض تقييم جودة البيئة في المناطق الخضراء. |
Directrices de calidad ambiental en agua, suelo o sedimentos y saneamiento de la tierra | UN | المبادئ التوجيهية للجودة البيئية في المياه أو التربة أو الرواسب واستصلاح الأراضي |