"calidad de estado no poseedor de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • كدولة غير حائزة للأسلحة
        
    • بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة
        
    • أساس كونها دولة غير حائزة للأسلحة
        
    • كدولة غير حائزة لأسلحة
        
    • كدولة لا تمتلك أسلحة
        
    Por último, espera que Cuba reconsidere su postura respecto de la adhesión al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN وأخيرا، أعرب عن أمله في أن تعيد كوبا النظر في موقفها من الانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Hace un llamamiento a Israel a que aclare la inquietud internacional respecto de su situación nuclear adhiriéndose al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN كما دعا إسرائيل إلى تهدئة مشاعر القلق الدولية بشأن وضعها النووي بالانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    :: El Japón se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1976, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN - في عام 1967، انضمت اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    El Canadá ha exhortado a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Israel debería adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y debería someter sin demora todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN 5 - ينبغي لإسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار على أساس كونها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدون إبطاء.
    Por consiguiente, la adhesión al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares es una opción que el Pakistán no se plantea. UN ومن ثم، فالانضمام إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية كدولة غير حائزة لأسلحة نووية، على النحو الذي يدعو إليه البعض، ليس خياراً لباكستان.
    Cumple con todas las obligaciones que le incumben en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, incluso las que establece el Protocolo Adicional. UN وهي تفي بجميع التزاماتها كدولة لا تمتلك أسلحة نووية، بما في ذلك التزاماتها بموجب البروتوكول الإضافي.
    A este respecto, sigue exhortando a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y a que concierte un acuerdo conexo de salvaguardias totales y un Protocolo Adicional con el OIEA. UN وفي هذا الصدد، فإننا ما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى أن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقاً بشأن الضمانات الكاملة المرتبطة بذلك.
    A este respecto, sigue exhortando a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y a que concierte un acuerdo conexo de salvaguardias totales y un Protocolo Adicional con el OIEA. UN وفي هذا الصدد، فإننا ما زلنا ندعو إسرائيل إلى الانضمام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإلى أن تبرم مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية اتفاقاً بشأن الضمانات الكاملة المرتبطة بذلك.
    Por consiguiente, es imprescindible que, además de hacer un llamamiento inequívoco a Israel exigiendo que se adhiera sin más demora al Tratado, en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, la Conferencia adopte las siguientes medidas: UN 17 - بناء على ما تقدم، فإنه يتحتم على المؤتمر، إضافة إلى إطلاق دعوة لا لبس فيها تطالب إسرائيل بالانضمام دون إبطاء إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، أن يتخذ الخطوات التالية:
    Israel es el único Estado restante que, no siendo parte en el TNP, se niega a adherirse al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y rechaza las salvaguardias del OIEA; esta situación debería preocupar al Comité Preparatorio y a la Conferencia de Examen de 2010. UN فالوضع في إسرائيل، وهي الدولة الوحيدة المتبقية التي لم تصبح طرفاً في المعاهدة وترفض الانضمام إليها كدولة غير حائزة للأسلحة النووية كما ترفض ضمانات الوكالة، هو وضع ينبغي أن تتناوله اللجنة التحضيرية ومؤتمر عام 2010 الاستعراضي كمسألة مثيرة للقلق.
    Los Estados partes, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben presionar a Israel para que acceda incondicionalmente al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, además de abstenerse de prestarle o suministrarle asistencia o tecnología nuclear. UN ويجب على الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بدون قيد أو شرط كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، بالإضافة إلى التوقف عن تزويدها بالمساعدات أو التكنولوجيا في المجال النووي.
    Los Estados partes, en particular los Estados poseedores de armas nucleares, deben presionar a Israel para que acceda incondicionalmente al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, además de abstenerse de prestarle o suministrarle asistencia o tecnología nuclear. UN ويجب على الدول الأطراف، لا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية الضغط على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة بدون قيد أو شرط كدولة غير حائزة للأسلحة النووية، بالإضافة إلى التوقف عن تزويدها بالمساعدات أو التكنولوجيا في المجال النووي.
    La República de Corea, en su calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, con un programa nuclear civil activo en plena armonía con las obligaciones en materia de no proliferación, tiene mucho que contribuir a los esfuerzos mundiales para prevenir el terrorismo nuclear y realzar el desarme y la no proliferación nucleares. UN كدولة غير حائزة للأسلحة النووية تقوم بتنفيذ برنامج نووي مدني فعال يمتثل امتثالاً كاملاً لالتزامات عدم الانتشار، فإن لدى جمهورية كوريا الكثير مما يمكنها تقديمه للإسهام في الجهود العالمية الرامية إلى منع الإرهاب النووي وتعزيز نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Israel debería adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y someter todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 3 - وينبغي لإسرائيل أن تنضم إلى اتفاقية عدم انتشار الأسلحة النووية كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وأن تُخضِع جميع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    61. Los Estados Partes deberían crear un programa práctico y no discriminatorio para la eliminación de las armas nucleares en el Oriente Medio y ejercer presión sobre Israel para que se adhiera al Tratado en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y someta todas sus instalaciones al Acuerdo de Salvaguardias Amplias del OIEA, de conformidad con las pertinentes resoluciones y decisiones. UN 61 - وينبغي أن تضع الدول الأطراف برنامجاً عملياً وغير تمييزي لإزالة الأسلحة النووية من منطقة الشرق الأوسط وأن تمارس ضغطاً على إسرائيل للانضمام إلى المعاهدة كدولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع جميع منشأتها لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية تماشياً مع القرارات والمقررات ذات الصلة.
    El Canadá ha exhortado a Israel a que se adhiera al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN وقد أهابت كندا بإسرائيل أن تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    :: El Japón se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1976 en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares. UN :: في عام 1976، انضمت اليابان إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    Israel debería adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en calidad de Estado no poseedor de armas nucleares y debería someter sin demora todas sus instalaciones nucleares a las salvaguardias del OIEA. UN 5 - ينبغي لإسرائيل الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار على أساس كونها دولة غير حائزة للأسلحة النووية وإخضاع جميع مرافقها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بدون إبطاء.
    En calidad de Estado no poseedor de armas nucleares, Australia contribuye principalmente al desarme nuclear promoviendo la adopción de las medidas de refuerzo indispensables para crear un clima favorable a la eliminación de las armas nucleares. UN 2 - وتتمثل المساهمة الرئيسية لأستراليا كدولة غير حائزة لأسلحة نووية في نزع السلاح النووي في العمل من أجل إحراز تقدم في تعزيز الخطوات الأساسية لتهيئة بيئة مواتية للقضاء على الأسلحة النووية.
    78. La Sra. DIVJAK-TOMIC (Serbia y Montenegro) dice que su país, en su calidad de Estado no poseedor de armas de destrucción en masa, apoya enérgicamente todos los esfuerzos en favor de la eliminación total de esas armas y por lo tanto atribuye gran importancia al Tratado, como instrumento jurídico internacional esencial en la esfera de la no proliferación nuclear. UN 78- السيدة ديفجاك - توميش (صربيا والجبل الأسود) قالت إن بلادها، كدولة لا تمتلك أسلحة دمار شامل، تدعم بقوة كل الجهود المبذولة صوب الإزالة الكاملة لمثل هذه الأسلحة وإنها لذلك تولي أهمية كبرى للمعاهدة، بوصفها الصك القانوني الدولي الرئيسي في ميدان عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more