"calidad de vida de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعية حياة
        
    • بنوعية حياة
        
    • المستوى المعيشي
        
    • مستوى حياة
        
    • الجودة النوعية لحياة
        
    • نوعية الحياة بالنسبة
        
    Estas y otras organizaciones no gubernamentales tratan de mejorar la calidad de vida de la mujer, especialmente en el sector no registrado. UN وهذه المنظمات غير الحكومية إلى جانب جهات أخرى تحاول تحسين نوعية حياة المرأة، ولا سيما في القطاع غير النظامي.
    El Ministerio de Salud, por su parte, con el fin de contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de la población, ha introducido modificaciones profundas a su organización y al modelo de prestación de servicios. UN وفي جهد يرمي الى تحسين نوعية حياة السكان، أجرت وزارة الصحة تغييرات عميقة في تنظيم الخدمات وتوفيرها.
    Desde el punto de vista social, se genera empobrecimiento y emigración rural, lo cual se refleja en un deterioro de la calidad de vida de la población. UN فمن الناحية الاجتماعية، تولد هذه العوامل الفقر والهجرة من المناطق الريفية، اﻷمر الذي يفضي إلى تدهور نوعية حياة الناس.
    Esto exige un esfuerzo a fin de ofrecer un empleo a todos los que desean trabajar y mejorar la calidad de vida de la población. UN ويدخل في ذلك بذل الجهود لتوفير العمالة لجميع الراغبين في العمل وللنهوض بنوعية حياة الفرد.
    Como esas medidas sociales liberales se aplican desde hace mucho, Sri Lanka ocupa una posición comparativamente avanzada por lo que se refiere a la calidad de vida de la población, como se indica en el siguiente cuadro. UN وحيث إن تدابير الرعاية المتحررة تلك كانت متاحة على مدى فترة طويلة، فان سري لانكا تحتل موقعا متقدما نسبيا فيما يتعلق بنوعية حياة السكان، على نحو ما يبينه الجدول الوارد أدناه.
    En cuanto al primero, se pretende mejorar el nivel y la calidad de vida de la población y generar condiciones de equidad y movilidad social. UN والهدف من التنمية البشرية هو تحسين المستوى المعيشي للسكان ونوعية حياتهم وتهيئة أسباب المساواة والحراك الاجتماعيين.
    El terreno político sufrió una transformación y en consecuencia se deterioró en forma considerable la calidad de vida de la población de Gaza. UN وحدث تحول في التضاريس السياسية، قابله تدهور ملحوظ في مستوى حياة السكان في غزة.
    La ciencia y la tecnología son importantes para mejorar la calidad de vida de la población mundial, especialmente de los grupos más vulnerables y desfavorecidos, incluidas las mujeres. UN وللعلم والتكنولوجيا أهميتهما في تحسين نوعية حياة سكان العالم، خاصة المجموعات اﻷكثر تأثرا واﻷقل حظا، بما في ذلك المرأة.
    La asociación civil Diagonal tiene por objeto contribuir al mejoramiento de la calidad de vida de la población mediante el acceso a conocimientos y a servicios sociales básicos. UN تهدف رابطة دياغونال إلى الإسهام في تحسين نوعية حياة السكان من خلال الوصول إلى المعارف والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    La carga de la deuda en los países en desarrollo hace que sea más difícil mejorar la calidad de vida de la población. UN وتزيد أعباء الديون في البلدان النامية من صعوبة تحسين نوعية حياة السكان.
    El Estado viene promoviendo desde 1989, un modelo de libertades económicas, como medio para avanzar en el desarrollo e impacte en forma positiva en la calidad de vida de la población. UN ومنذ 1989، أقامت الدولة نظاماً للحريات الاقتصادية كوسيلة لتعزيز التنمية وإحداث تأثير إيجابي على نوعية حياة الناس.
    Los dirigentes de su país están decididos a mejorar la calidad de vida de la población. UN وقال إن زعماء بلده مصممون على تحسين نوعية حياة شعبه.
    :: Se observa que la calidad de vida de la mayoría de las personas se ha deteriorado como consecuencia del desempleo y la pobreza derivada de éste. UN ويلاحظ أن نوعية حياة غالبية الناس تدهورت بسبب البطالة والفقر الناجم عنها.
    Un envejecimiento saludable no sólo mejoraba la calidad de vida de la persona, sino que además generaba menos costos e imponía menos cargas a los sistemas de salud pública. UN فالشيخوخة الصحية لا تحسّن نوعية حياة الشخص فحسب بل هي أيضا أجدى بكثير من حيث التكلفة وأقل ضغوطا على نظم الصحة العامة.
    Sin embargo, casi no cabe duda de que la propagación de la alfabetización y de la conciencia cívica, facilitada por la enseñanza gratuita, es un requisito del mejoramiento de la calidad de vida de la población, así como del fomento del ejercicio democrático del poder y de la responsabilidad pública. UN بيد أنه ما من شك في أن توسيع قاعدة المعرفة بالقراءة والكتابة والوعي المدني من خلال التعليم المجاني يعد شرطا مسبقا لﻹرتقاء بنوعية حياة السكان والنهوض بنظام الحكم الديمقراطي والخضوع للمساءلة العامة.
    Se reconoció que la delincuencia era costosa tanto para las víctimas como para las comunidades interesadas y que afectaba a la calidad de vida de la población. UN وقد جرى التسليم بأن الجريمة عالية التكلفة بالنسبة إلى الضحايا والمجتمعات المحلية المعنية على السواء وبأنها تلحق الضرر بنوعية حياة الناس.
    El desarrollo rural es el adelanto de la calidad de vida de la población rural y la mejora de su situación económica, social, ambiental y ecológica. UN تتمثل التنمية الريفية في النهوض بنوعية حياة أهل الريف وتحسين وضعهم الاقتصادي والاجتماعي/البيئي والإيكولوجي.
    Con todo, se espera que, como resultado de esfuerzos simultáneos en todos los frentes mencionados, sea posible formular una serie de medidas económicas, sociales y demográficas que no sólo mejoren las condiciones ambientales, sino que también aumenten la calidad de vida de la población mundial. UN ومع ذلك، فمن المتوقع أن يكون من الممكن، نتيجة للجهود المتزامنة المبذولة على جميع الجبهات المذكورة أعلاه، وضع مجموعة من السياسات الاقتصادية والاجتماعية والديموغرافية التي تحسن حالة البيئة وترتفع بنوعية حياة سكان العالم على حد سواء.
    Dichas Estrategias tienen por objeto garantizar el desarrollo estable de la economía y elevar el nivel y la calidad de vida de la población. UN وكان الهدف من هذه الاستراتيجيات هو كفالة نمو اقتصادي ثابت وتحسين المستوى المعيشي ونوعية الحياة للسكان في البلد.
    Promover la mejora de la calidad y la productividad con el fin de aumentar la calidad de vida de la población del Brasil y la competitividad de los bienes y servicios brasileños UN زيادة التعبئة من أجل تحسين الجودة والإنتاجية بهدف رفع المستوى المعيشي لسكان البرازيل وتشجيع زيادة تنافسية السلع والخدمات البرازيلية
    El grado de realización de la igualdad entre los géneros determina el nivel y la calidad de vida de la población y también el bienestar de la sociedad en general. UN وتحدد درجة تحقيق المساواة بين الجنسين مستوى حياة الشعب ونوعيتها بالإضافة إلى رفاه المجتمع بشكل عام.
    Prioridades de la estrategia nacional y objetivos de desarrollo del Milenio Las prioridades estratégicas para el desarrollo de la República de Kazajstán son aumentar la calidad de vida de la población con una menor exclusión social y aumentar la calidad de los servicios sociales, mejorar el medio ambiente, incorporar a la sociedad civil al desarrollo y reforzar la identidad nacional. UN تهدف أولويات الاستراتيجية الإنمائية لجمهورية كازاخستان إلى رفع مستوى الجودة النوعية لحياة السكان، عن طريق تقليل جوانب ضعف المجتمع وتعزيز جودة الخدمات الاجتماعية، وإصحاح البيئة، وإشراك المجتمع المدني في التنمية، وتعزيز حوكمة البلد.
    Para aliviar la pobreza y mejorar la calidad de vida de la mujer no bastan las labores caritativas. UN وأضافت أن أعمال اﻹحسان لا تكفي للتخفيف من الفقر وتحسين نوعية الحياة بالنسبة إلى المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more