Los que abandonan la escuela tienen problemas para iniciar una carrera y lograr calificaciones apropiadas. | UN | ويجد المتخرجون من المدراس مشكلة في بناء حياتهم الوظيفية والحصول على المؤهلات الملائمة. |
El Inspector General deberá poseer las calificaciones necesarias para desempeñarse como miembro de la Junta. | UN | ويكون المفتش العام شخصا لديه من المؤهلات ما يجعله جديرا بالعمل في المجلس. |
Por lo general el problema consistía en evaluar y comparar las calificaciones para cada trabajo. | UN | وأضافت بقولها ان المشكلة تتعلق عادة بتقييم ومقارنة مؤهلات المتقدمين الى الوظيفة المعنية. |
Hubo 13 estudiantes que obtuvieron las calificaciones necesarias para continuar sus estudios en el exterior. | UN | وقد حصل ثلاثة عشر طالبا على درجات تخول لهم تلقي تدريبا في الخارج. |
Los candidatos se seleccionan sobre la base de sus calificaciones en los exámenes. | UN | ويتم اختيار المرشحين على أساس الدرجات التي حصلوا عليها في الامتحان. |
Con arreglo a este sistema se utilizan categorías que corresponden a todas las calificaciones postsecundarias, de 1 a 5. | UN | وبموجب هذا النظام، صنفت كل المؤهلات اللاحقة على التعليم ما بعد الثانوي من 1 إلى 5. |
La remuneración es la misma para hombres y mujeres con las mismas calificaciones. | UN | وتُطبق نفس القواعد في تحديد مرتبات الرجل والمرأة الحاملين لنفس المؤهلات. |
En la cuota 2, se selecciona a los solicitantes mediante una evaluación basada en las calificaciones individuales pertinentes del solicitante. | UN | أما في الحصة 2، فيتم اختيار المتقدمين بإجراء تقييم على أساس المؤهلات الشخصية ذات الصلة لمقدم الطلب. |
El Comité estará integrado por 15 miembros con las debidas calificaciones para ocuparse de asuntos financieros. | UN | وتتألف اللجنة من ١٥ عضوا تتوفر فيهم المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
El Comité estará integrado por 15 miembros con las debidas calificaciones para ocuparse de asuntos financieros. | UN | وتتألف اللجنة من ١٥ عضوا تتوفر فيهم المؤهلات المناسبة المتصلة بالمسائل المالية. |
calificaciones y demás condiciones que deben reunir los miembros de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes | UN | المؤهلات وغيرها من شروط عضوية الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات |
Tendrían que tener en cuenta las calificaciones de los pasantes con respecto a: | UN | وسوف يتعين عليها أن تراعي مؤهلات المتدربين فيما يتعلق بما يلي: |
La educación secundaria constituye una combinación de educación general, que es obligatoria, y educación profesional, que conduce a calificaciones especiales. | UN | أما التعليم الثانوي فإنه خليط من التعليم العام، وهو إلزامي، والتعليم المهني، الذي يؤدي إلى مؤهلات خاصة. |
El carácter cambiante de las operaciones para el mantenimiento de la paz requiere personal con calificaciones diferentes. | UN | إن الطابع المتغير لعمليات حفظ السلم يتطلب موظفين ذوي مؤهلات متنوعة. |
Hubo 13 estudiantes que obtuvieron las calificaciones necesarias para continuar sus estudios en el exterior. | UN | وقد حصل ثلاثة عشر طالبا على درجات تمكﱢنهم من تلقي تدريب في الخارج. |
En el año 2000, las muchachas maoríes que se examinaron de los cursos duodécimo y décimotercero obtuvieron mejores calificaciones que los muchachos maoríes. | UN | وفي عام 2000، حصلت البنات الماوريات اللائي تقدمن للامتحانات في السنتين 12 و 13 على درجات افضل من نظرائهن الذكور. |
Y, si no tienes dinero y buenas calificaciones, muchas decisiones las toman otros por ti. | Open Subtitles | وإن لم تكن تملك المال ولا الدرجات الكثير من القرارات تتخذ نيابة عنك |
Muchos niños que viven en el Centro y concurren a las escuelas gubernamentales primarias han logrado buenas calificaciones. | UN | وقد نال كثير من اﻷطفال المقيمين بالمركز والمنتظمين في المدارس الابتدائية الحكومية علامات أكاديمية مرتفعة. |
El sistema abarca una evaluación interna y externa, arbitrada por el Organismos de calificaciones de Nueva Zelandia (NZQA). | UN | ويشمل النظام تقييما داخليا وخارجيا، مع اضطلاع الهيئة النيوزيلندية للمؤهلات بدور المنسق على الصعيد الوطني. |
Habría que considerar la posibilidad de incluir en ellas más calificaciones e indicadores y menos análisis a fondo. | UN | وينبغي النظر في إمكانية إدراج المزيد من التصنيفات والمؤشرات والحد من التعمق كثيراً في التحليل. |
Todos los funcionarios públicos de la justicia se seleccionaban teniendo en cuenta su integridad y sus calificaciones profesionales. | UN | ويتمّ اختيار جميع الموظفين المدنيين العاملين في شؤون العدل استنادا إلى استقامتهم وإلى مؤهلاتهم المهنية. |
Ni trates de culparme. No es mi culpa que bajaron tus calificaciones. | Open Subtitles | لا تحول الأمر علي, أنه ليس ذنبي لجعل درجاتك تهبط |
No obstante, si bien la competencia lingüística del personal era importante, también lo eran sus calificaciones técnicas y administrativas. | UN | ورغم أهمية القدرة اللغوية للموظفين، فإن من المهم أيضا توافر الكفاءات التقنية واﻹدارية. |
La mayoría de los países menos adelantados no tienen procedimientos o acuerdos sobre el reconocimiento de las calificaciones (títulos de aptitud profesional). | UN | وغالبية البلدان المنتمية إلى فئة أقل البلدان نمواً هذه ليس لديها أي إجراءات أو اتفاقات بشأن الاعتراف بالمؤهلات المهنية. |
Esto incluía un informe de auditoría uniforme pro forma y una escala uniforme de calificaciones para la opinión de auditoría. | UN | وشمل ذلك إعداد تقرير موحد عن مراجعة الحسابات المفترضة وتحديد تصنيفات معيارية لإبداء الآراء المحاسبية. |
Lamenta que no se haya autorizado al Secretario General a nombrar a un director con la experiencia y calificaciones necesarias en materia de adquisiciones. | UN | وأعربت عن أسفها لعدم اﻹذن لﻷمين العام بتعيين مدير تتوافر فيه الخبرة والمؤهلات اللازمة في مجال المشتريات. |
Se han detectado claramente importantes inexactitudes en las calificaciones, los títulos y los nombres de personas, así como en las estructuras organizacionales técnicas y administrativas. | UN | ثبت بصورة جلية وجود حالات كثيرة من عدم الدقة تتعلق بمؤهلات وألقاب وأسماء بعض اﻷشخاص، وتتعلق أيضا بالهياكل التقنية والتنظيمية الادارية. |