Los atacantes le robaron el coche y raptaron a su hija, que más tarde fue hallada con una herida de bala en una pierna, en una calle de Phnom Penh. | UN | واستولى المهاجمون على السيارة واختطفوا ابنته، التي عُثر عليها بعد ذلك في أحد شوارع فنوم بنه مصابة برصاصة في ساقها. |
Campo de socialización y reinserción escolar de los niños de la calle de Brazzaville originarios de Kinshasa | UN | معسكر الإعداد الاجتماعي للأطفال المشردين في شوارع برازافيل القادمين من كينشاسا وإعادة إلحاقهم بالمدارس |
Toda esta basura en cada calle de los suburbios... | Open Subtitles | كل هذه النفايات في جميع شوارع الضواحي تلك. |
Su oficina principal se encuentra a una calle de distancia de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. | UN | ويقع مكتبها الرئيسي في جيزة الشارع من مقر الأمم المتحدة في نيويورك. |
Es fácil. Está en la calle de enfrente. | Open Subtitles | جيد، انه يسكن في الجهة المقابلة من الشارع. |
Es éste un sentimiento que comparten no sólo las personas cultas, sino también el hombre de la calle de Jerusalén y el hombre de la calle de Palestina. | UN | هذا هو اﻹحساس الوجداني ليس فقط عند المتعلمين، بل أيضا عند رجل الشارع في القدس، أو رجل الشارع في فلسطين. |
Madre y niño localizados en una tienda en el 19, en la calle de Meaux, 19 | Open Subtitles | تم الإبلاغ عن أم ورضيع عند محل للأغذية ب19، رو دي مو |
calle de dos vías. | Open Subtitles | الطريق الذو الإتجاهين. |
Tuve que dejarla allí porque era una calle de un solo sentido y cuando regresé vi que la puerta de la casa no estaba cerrada con llave. | Open Subtitles | كان عليّ إيصالها، لأنّ الطريق ذا إتجاه واحد فقط، و حينما عدت، رأيتُ أنّ... أنّ.. باب المنزل كان مفتوحاً |
El alcalde de Chicago, Richard Daley, también ha reconocido su incansable labor y ha puesto su nombre a una calle de la ciudad. | UN | كما أقر السيد ريتشارد ديلي، عمدة شيكاغو، بعمله الدؤوب بإطلاق اسمه على لافتة شارع في شيكاغو على سبيل التكريم. |
Barrendero en la calle de acceso a las 8:05. | Open Subtitles | منظف شوارع في المعبر على الساعة الـ8: 05 مساء. |
Los alrededores del vecindarios son una serie de caminos rurales y una calle de una cuadra. | Open Subtitles | حي آل هايل هو مجموعة من الطرق الريفية و شوارع من منزل واحد |
A las 23.30 horas del 16 de agosto de 1988 fue detenido por miembros de las fuerzas de seguridad en una calle de Malabo, la capital. | UN | وفي حوالي الساعة الحادية عشرة والنصف مساء يوم ١٦ آب/أغسطس ١٩٨٨، اختطفه أفراد قوات اﻷمن في أحد شوارع مالابو عاصمة البلد. |
Visita nocturna a los niños de la calle de Phnom Penh con la organización no gubernamental " Amiguitos " | UN | زيارة ليلية ﻷطفال شوارع بنوم بنه بصحبة المنظمة غير الحكومية المسماة " اﻷصدقاء الصغار " |
Por ejemplo, en Camboya es imposible caminar por una calle de Phnom Penh sin ver a un niño sin muletas o sin un carrito que le permita desplazarse. | UN | ففي كمبوديا، مثلا، يستحيل السير في شارع من شوارع فنوم بنه دون أن ترى طفلا يستخدم عكازا بدائيا أو يستقل عربة للانتقال من مكان الى آخر. |
El 7 de septiembre de 1994 el Sr. Noun Chan, director de la Voz de la Juventud Jemer, fue asesinado en pleno día en una concurrida calle de Phnom Pehn. | UN | - اغتيال نون شان، محرر صحيفة صوت شباب الخمير Voice of Khmer Youth في ٧ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ في وضح النهار في أحد شوارع فنوم بنه المزدحمة؛ |
Adujo además que los 89 niños no formaban parte de las fuerzas del JEM sino que eran niños de la calle de Jartum, a los cuales usaba el Gobierno del Sudán en un esfuerzo por presentar pruebas falsas contra el JEM. C. Conclusiones | UN | وإضافة إلى ذلك، ادعى أن الأطفال البالغ عددهم 89 طفلا ليسوا من قوات حركة العدل والمساواة ولكنهم أطفال شوارع من الخرطوم تستخدمهم حكومة السودان في محاولة لتلفيق أدلة ضد الحركة. |
Mi hijo cruzaba la calle... de derecha a izquierda. | Open Subtitles | كان ابني يقطع الشارع من اليسار نحو اليمين. |
Justo al dejar la calle de los cuentacuentos está el callejón de los boticarios, y aquí puse a prueba la descripción de la planta de soma del Rig Veda. | Open Subtitles | قبالة الشارع من رواة القصص هو زقاق من الصيدلاني، وهنا حاولت الخروج من الزي فيدا في وصف النبات سوما. |
Los niños de la calle de al lado han tenido suerte, Ozgur. | Open Subtitles | الاولاد من الشارع المجاور اشتروا الكثير يا اوزكار |
Era el tipo de persona que verías pasar en la calle de cualquier pueblo. | Open Subtitles | وكانت نوع من نوع الشخص الذي كنت تمر في الشارع في أي مدينة. |
Y ahora vive en el número 42 de la calle de la República. | Open Subtitles | (عنوانه الجديد هو شمال 42 (رو دي لا ريبوبليك |
calle de dos vías. | Open Subtitles | الطريق الذو الإتجاهين. |
Le he dejado porque es una calle de un sólo sentido, y cuando he regresado, vi que la... puerta de la casa estaba abierta, Eso no parecía ser de Christine. | Open Subtitles | كان عليّ إيصالها، لأنّ الطريق ذا إتجاه واحد فقط، و حينما عدت، رأيتُ أنّ... أنّ.. باب المنزل كان مفتوحاً |
Imagina usar palabras para describir cada escena de un film, cada nota de tu canción favorita, o cada calle de tu ciudad. | TED | تخيل أنك تحاول استخدام الكلمات لوصف كل مشهد من مشاهد فيلم ما، كل نغمة في أغنيتك المفضلة، أو كل شارع في مدينتك. |
La inversión en la asociación internacional es una calle de doble vía, que beneficia a todos. | UN | إن الاستثمار في الشراكة الدولية هو طريق ذو اتجاهين كفيل بتعميم الفائدة على الجميع. |
Vive pasada la calle de los agustinos. | Open Subtitles | بعد شارع "أوغستنرغاسيه"، استدر عند الزاوية، وستجد منزل الكابتن |
Al el suelo. ¿Dónde si no, cuando uno muere bajo el sol en la calle de un pueblucho? | Open Subtitles | على الأرض ،أين ستسقط حين تموت فى الشمس المحرقة فى شارع فى قرية بائسة ؟ |