Igualmente, le hacemos un favor. Su investigación es un callejón sin salida. | Open Subtitles | على اي حال، نحن نساعدها ابحائها وصلت الى طريق مسدود |
Las pruebas en este caso han llevado a un callejón sin salida tras otro. | Open Subtitles | الدليل فى تلك القضية يسير من طريق مسدود إلى طريق مسدود أخر |
Yo seguí una pista, que me llevó al mismo callejón sin salida. | Open Subtitles | لقد تابعت خيط، و لكننى وصلت إلى نهاية مسدودة أيضا |
¿Aquí? Un callejón sin salida no es refugio. ¡No es bueno! | Open Subtitles | إنها نهاية مسدودة وليس هنا أي ملجأ ماذا جيد جداً في هذا؟ |
Considero que este debate ilustra el " núcleo " del actual callejón sin salida. | UN | وإني أرى أن هذه المناقشة تكشف عن حقيقة المأزق الذي نحن فيه. |
Sin embargo, todos nuestros intentos por encontrar una solución al callejón sin salida del conflicto tropiezan con la barrera de fuerza de la República de Armenia que pretende consolidar los resultados de su agresión contra Azerbaiyán. | UN | بيد أن جميع المحاولات التي بذلناها للخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه عملية التسوية قد اصطدمت بحاجز منيع أقامته جمهورية أرمينيا، سعيا منها الى تعزيز نتائج عدوانها ضد أذربيجان. |
es un callejón sin salida. | Open Subtitles | فاليقترب الجميع ، هذا الشارع نهاية مغلقة |
Cuando estaba haciendo teoría de cuerdas y llegué a un callejón sin salida, | Open Subtitles | عندما كنت أعمل على نظرية ،الأوتار و وصلت إلى طريق مسدود |
Lo de los casos sin resolver que impliquen agua es un callejón sin salida. | Open Subtitles | نحن أمام طريق مسدود مع الحالات الغير محلولة التي تنطوي على المياه. |
En los últimos años la situación parece haber llegado a un callejón sin salida. | UN | وفي السنوات اﻷخيرة يبدو أن الحالة قد وصلت إلى طريق مسدود. |
Desde hace 22 años hemos tratado de promover este diálogo con la India, pero quedó en un callejón sin salida. | UN | بيد أننا ما فتئنا نحاول منذ ٢٢ عاما تشجيع هذا الحوار مع الهند، وقد انتهت محاولاتنا الى طريق مسدود. |
Como bien sabéis, el Secretario General ha informado al Consejo de Seguridad de que el proceso de reconciliación política está en un callejón sin salida. | UN | وكما تعلمون، فقد أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن بأن عملية المصالحة السياسية تقف اﻵن في طريق مسدود. |
Por consiguiente, podemos decir que el grupo Gudauta ha llevado las conversaciones de Ginebra a un callejón sin salida. | UN | وبوسعنا أن نقول عن حق إن محادثات جنيف قد أوصلتها مجموعة غودوتا إلى طريق مسدود. |
Es un callejón sin salida que hay por el río Royal. Allí están las vías. | Open Subtitles | يصل الى نهاية مسدودة عند نهر رويال سكة الحديد قريبة منه |
Él se ofreció a venir y pasar el polígrafo pero se siente como un callejón sin salida. | Open Subtitles | اراد النزول لمشاهدة البطاقة لكن هذه نهاية مسدودة |
Además, por más que revise el contenedor donde los chicos fueron encontrados, bueno, llegarán a un callejón sin salida. | Open Subtitles | عندما نحاول تعقب أي من الحاويات التي تركت فيها الضحايا ستصل إلى نهاية مسدودة |
Sí, y ahora está sin trabajo, así que entramos en un callejón sin salida. | Open Subtitles | نعم، والآن هو خارج اللعبة لذا فهي نهاية مسدودة |
Acaba usted de sacar la cuestión de la ampliación de la composición de la Conferencia del callejón sin salida en el que estaba atascada desde hace dos años. | UN | لقد خلﱠصتم منذ هنيهة مسألة توسيع عضويـة المؤتمـر مـن المأزق الذي آلت إليه طيلة السنتين الماضيتين. |
Francia espera que la Asamblea General de las Naciones Unidas nos dé igualmente algunas indicaciones sobre la forma de salir de este callejón sin salida. | UN | وتأمل فرنسا في أن تعطينا الجمعية العامة لﻷمم المتحدة أيضا بعض اﻵراء حول طريقة الخروج من هذا المأزق. |
Las solicitudes para formar parte de la CD que han presentado los Estados miembros del Grupo de los 23 y otros Estados merecen nuestra mayor atención y nuestros esfuerzos redoblados para salir del callejón sin salida. | UN | وتستحق الطلبات المقدمة من جانب أعضاء مجموعة اﻟ٣٢ وغيرهم للحصول على عضوية مؤتمر نزع السلاح اهتمامنا الجدي، وتصميمنا على بذل الجهود من أجل فتح الطريق المسدود الذي وصلت إليه المسألة. |
Usted puede tener un callejón sin salida, pero acabamos de recibir un nuevo comienzo. | Open Subtitles | ربما لديك نهاية مغلقة .. ولكننا حصلنا لتونا على بداية جديدة |
No sé, podría ser una callejón sin salida o una búsqueda inútil. | Open Subtitles | لا أدري، قد يكون طريقاً مسدوداً أو مطاردة دون جدوى |
Pero entonces recordé que el mundo es un callejón sin salida y que nunca le pasa nada bueno a nadie. | Open Subtitles | لكن بعدها تذكرت أن العالم نهاية ميتة ولا شيء جيد يحدث لأي أحد. |
Yo tengo hasta el momento 250 y he llegado a un callejón sin salida, así que aparte de perder 20 años de mi vida en el proyecto, puedo deshacerme de él. | Open Subtitles | لقد أنجزت 250 صفحة وأصطدمت بطريق مسدود لقد أضعت عشرين عاما على هذا المشروع ولكننى أنتهيت منة |
Su padre era un callejón sin salida. | Open Subtitles | والده كان نهاية مسدوده - حسناً, نحن نحتاج أن نصل اليه - |
Chispas. Un callejón sin salida. No tenemos dónde escondernos. | Open Subtitles | نهاية مميتة ,لا يوجد مكان من أجل الأختباء |
Le dije a Riggs que es un callejón sin salida. | Open Subtitles | أخبرتُ"ريغز"أن هذه نهاية مغُلقة |
Y como Lori no puede identificar a su atacante, están en un callejón sin salida. | Open Subtitles | وبما ان لوري لم تتمكن من التعرف على المعتدي اذا هم في نهاية ميته |
Bueno, no te hagas ilusiones, porque hasta ahora, es un callejón sin salida. | Open Subtitles | حسناً, لا ترفعي آمالك, 'لأن, حتى الآن, انها نهايه مسدوده |
Pero era un callejón sin salida, así que hice un análisis rápido de los riesgos y los beneficios, medidas salientes, oh, efectos adversos. | Open Subtitles | ولكنها كانت مخاطرة في كل حال لذا قمت تحليل سريع للمخاطرة والفائدة ونتائج القياسات مع الآثار السلبية |
Genial. callejón sin salida. | Open Subtitles | رائع ، طريق مغلق |