"calmará" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهدأ
        
    • يهدأ
        
    • تهدئة
        
    • سيهدأ
        
    • ستهدأ
        
    • سيخفف
        
    • يهدئ
        
    • يهدئك
        
    • يهدئه
        
    • سيهدء
        
    • بتهدئتها
        
    Seguro que se calmará, pero de momento, no te quiere ver ni en pintura. No le gusta que nuestra hija sea gay, ¿sabes? Open Subtitles سوف تهدأ بالتأكيد، لكن الآن هي تريدك أن تذهبي للجحيم هي لا تحب فكرة أن طفلتنا تصبح شاذة، أتفهمين؟
    Cherie está que trina. Seguro que se calmará, pero de momento, no te quiere ver ni en pintura. No le gusta que nuestra hija sea gay, ¿sabes? Open Subtitles سوف تهدأ بالتأكيد، لكن الآن هي تريدك أن تذهبي للجحيم هي لا تحب فكرة أن طفلتنا تصبح شاذة، أتفهمين؟
    Provenza se calmará cuando acepte que nunca iba a estar al mando de Crímenes Prioritarios. Open Subtitles بروفنزا سوف يهدأ عندما يتقبل أنه لن يدير "الجرائم الكبرى" وسوف ننتظره خارجاً
    Se calmará cuando las drogas le hagan efecto, así que puedes irte a casa. Open Subtitles سوف يهدأ اذا بدأ مفعول المخدر إذن ... يمكنك ان تذهبي الى البيت الآن
    Con el tiempo tu espíritu duro e intranquilo se calmará. Open Subtitles روح الخام الخاصة بك سوف تهدئة في الوقت المناسب.
    En cuanto me vaya, Jonah va empezar a llorar, pero se calmará en algún momento. Open Subtitles فى الثانيه التى سأغادر فيها جوناه سيبدأ فى الصراخ لكنه سيهدأ فى وقت ما
    Calmó al tiburón. También calmará al cielo. Open Subtitles لقد جعل سمكة القرش تهدأ وسيفعل المثل للسماء
    Se calmará en un rato. Yo me encargaré de eso. Open Subtitles وقال انه سوف تهدأ في بعض الوقت، وسوف تأخذ الرعاية من بعد ذلك.
    Se calmará en cuanto empiece a entrenarla. Open Subtitles سوف تهدأ , عندما -أبدأ فى تدريبها .. - ماذا ؟
    Se calmará cuando tome sus pastillas. Open Subtitles سوف تهدأ عندما تأخذ حبوبها
    Esto se calmará y regresará a casa pronto. Open Subtitles هذا سيجعلها تهدأ وستعود للمنزل سريعاً
    No te preocupes, se calmará. Open Subtitles لا تقلقي، سوف يهدأ.
    - Ya se calmará. - Es una nueva especie, ¿recuerdas? Open Subtitles و سوف يهدأ - انه نوعية جديدة , اتذكر ؟
    Font color = "# ffff80" Deje que el desacuerdo calmará. Open Subtitles وأترك ذلك الخلاف يهدأ.
    Se calmará con el tiempo. Es una mujer peculiar. Open Subtitles وقالت انها سوف تهدئة في الوقت المناسب.
    Se calmará. Open Subtitles وقالت انها سوف تهدئة.
    Está muy enojado para hacer un trato ahora mismo, pero créeme, se calmará y luego lo hará. Open Subtitles انه غاضب جدا ليقوم بصفقة الآن ولكن ثق به سيهدأ, و سيقوم بها
    Estoy segura de que ella se calmará, algun día, pero mientras tanto, probablemente será mejor si no hablamos de ello. Open Subtitles أنا متأكده أنها ستهدأ يوما ما ولكن في الوقت الحاضر لعله من المستحسن لو أننا لا نتحدث
    Seguro que volver en compañía de un Mago de primer orden calmará su cólera. Open Subtitles بالتأكيد الظهور مع عرّافٌ من الدرجة الأولى برفقة سيخفف من غضبه
    Primero que nada, hay razones humanitarias para que el Consejo de Seguridad tome medidas urgentes a fin de garantizar que las personas detenidas por las fuerzas de los serbios de Bosnia puedan volver a cumplir su misión sin obstáculo alguno, con lo cual se calmará la indignación pública y la preocupación de sus familias. UN فالدواعي اﻹنسانية هي التي تدعو، أولا وقبل أي أمر آخر، مجلس اﻷمن الى اتخاذ خطوات عاجلة تضمن عودة اﻷشخاص الذين تحتجزهم قوات صرب البوسنة، الى الاضطلاع بمهمتهم من دون عائق، مما يهدئ بالتالي سخط الرأي العام وقلق عائلاتهم.
    Te calmará los nervios. Open Subtitles انه سوف يهدئك
    ¡Dame el maldito suero, ya! Quizá si JT se convierte en bestia, le calmará. Open Subtitles اعطني المصل اللعين , الان ربما اذا توحش جي تي , سوف يهدئه
    ¿Eso calmará mis nervios? Open Subtitles هل سيهدء هذا من أعصابي؟
    Eso la calmará. Open Subtitles فهذا كفيل بتهدئتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more