"calmarte" - Translation from Spanish to Arabic

    • تهدأ
        
    • تهدئي
        
    • تهدأي
        
    • الهدوء
        
    • تهدئ
        
    • هدأت
        
    • تهدئة
        
    • تهدء
        
    • تسترخي
        
    • هادئا
        
    • روعك
        
    • لتهدئة
        
    • تهدأين
        
    • الإسترخاء
        
    • هدأتي
        
    Mira, solo tienes que calmarte y recordar que tenemos que tener paciencia. Open Subtitles اسمع، عليك فقط أن تهدأ وتذكر علينا أن نتحلى بالصبر.
    Vayamos a hablar a mi oficina. Tienes que calmarte. Open Subtitles دعنا نذهب الى مكتبى ونتحدث انت يجب ان تهدأ
    -Deberías calmarte. -Me da cierta satisfacción. Open Subtitles هل تعرف, يجب أن تهدأ من سرعتك قليلا أعرف, لكنني سأخرج بشيء من هذا
    - Escucha, tienes que calmarte y decirle que no es real. Y que la amo. - Vuelve. Open Subtitles اسمعي, عليكِ أن تهدئي, أخبريها أنّه ليس حقيقيّ, وأنّي أحبّها.
    Creo que necesitas calmarte y empezar a ser racional, antes de hacer algo de lo que te arrepentirás. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تهدأي وتبدأي بأن تصبحي منطقية قبل أن تفعلي شيئاً تندمين عليه
    Mira, Dave, tienes que calmarte, hermano, en todo este rollo de Robyn. Open Subtitles انظر, داف, يجب عليك الهدوء, يا صاح فى موضوع روبين هذا
    ¡Vamos a salir de aquí! Saldremos, trata de calmarte. Open Subtitles كل شئ سيكون بخير، دعنا نخرج من هنا وحاول أن تهدأ
    Tienes que relajarte. Tienes que calmarte un poco. Open Subtitles ينبغي عليك أن تهدأ ينبغي عليك أن تأخذ الأمور بسهولة أكبر
    Tienes que calmarte. Esto no es Oz. Mas bien, Mayberry. Open Subtitles يجب أن تهدأ هذه ليست أوز , إنها مثل مايباري
    -Adrian, tienes que calmarte. Estás divagando. Vamos. Open Subtitles أدريان، يجب عليك أن تهدأ أنت منزعج فقط، هيا توقف
    -Adrian, tienes que calmarte. Estás divagando. Open Subtitles أدريان، يجب عليك أن تهدأ أنت منزعج فقط، هيا توقف
    Peter, deberías calmarte un poco. Open Subtitles بيتر .. يجب عليك أن تهدأ لقد تناولت حوالي 30 برجر
    A ti y a tu niño os hace falta todo el oxígeno posible, así que trata de calmarte. Open Subtitles كلاكما أنتِ والطفل تحتاجان لكل الأوكسجين الذي تتنفسينة,لذا حاولي أن تهدئي
    Tienes que calmarte y trabajar en perdonarlo. Open Subtitles يجب أن تهدئي والعمل على مسامحته
    Sabes. Solo.. Solo trata de calmarte. Open Subtitles أعرف, حاولي أن تهدأي لا يمكنك صنع المعجزات
    Por supuesto que no sabía, pero tienes que calmarte. Open Subtitles بالطبع أنا لَمْ أَعْرفْ لَكنَّك يجب أن تهدأي
    Cariño, trata de calmarte. Open Subtitles عزيزي , حاول التزام الهدوء قليلاً , اتفقنا ؟
    Me estás cegando. ¿Puedes calmarte? Espera. Open Subtitles أنت تحجب الرؤية عنى، هلّا تهدئ بعض الشئ!
    ¿Puedes calmarte y dejar a la pobre chica tranquila? ¿Dejarla tranquila? Open Subtitles هلا هدأت قليلا من فضلك وتركت الفتاة المسكينة وشأنها
    Tienes que calmarte como calmarías a esa niña. Open Subtitles بحاجة إلى تهدئة نفسك مثل ماقمتِ بتهدئة الفتاة الصغيرة
    Mira, me siento halagado... pero necesitas calmarte Open Subtitles انظر لقد اغرونى ولكن ان تحتاج ان تهدء
    - Necesitas calmarte. - Está secretando mucha epinefrina. - ¿Lo purgamos? Open Subtitles اريدك ان تسترخي هل تريد اجراء المزيد من الفحوصات؟
    Sé que es mucho para asimilar, pero por favor, intenta calmarte. Open Subtitles ,سايمون,أعلم أنه من الصعوبة إستيعاب ذلك لكن, أرجوك, حاول أن تبقى هادئا
    Así que solo la tomaste e hiciste un gran desmadre en la boda de tu exnovio y despues fuiste a esa azotea para calmarte Open Subtitles لذا أخديته واقتحمتي زفاف صديقك السابق وذهبتي للسطح لتهدئي من روعك
    Te visitaré de nuevo cuando hayas tenido la oportunidad de calmarte. Open Subtitles سوف يزور مرة أخرى عندما قمت كانت لديه فرصة لتهدئة.
    ¿Puedes testificar ahora o necesitas calmarte y testificar en la próxima sesión? Open Subtitles أيمكنكِ أن تستمري ؟ أو يمكنكِ المجئ بعدما تهدأين ؟
    Te convertí en coleccionista. Quise ayudar a calmarte. Open Subtitles لقد جعلتك مجمع اعتقدت أن هذا سيساعدك على الإسترخاء
    ¡Quiero un novio! - ¿Puedes calmarte, por favor? Open Subtitles هلّ هدأتي أرجوكِ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more