Nadie podrá ser privado de su derecho a la nacionalidad ni de su derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | ولايجوز حرمان أي شخص من حقه في الجنسية أو حقه في تغيير جنسيته. |
También prescribe que a nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | كما تنص على أنه لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته. |
Nadie puede ser privado de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | ولا يجوز حرمان أي شخص من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته. |
Toda persona tiene derecho a una nacionalidad, y nadie puede ser privado arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | وقال إن لكل فرد الحق في الجنسية، ولا ينبغي حرمان أي شخص من جنسيته تعسفا أو إنكار حقه في تغييرها. |
No tiene lugar en un mundo en que los derechos del individuo se reconocen en el ámbito del derecho internacional y en donde no es fácil cambiar de nacionalidad. | UN | ولم يعد لها مكان في عالم تحظى فيه حقوق الفرد بالاعتراف في القانون الدولي وليس من السهل فيه تغيير الجنسية. |
Uno de los instrumentos que da a las personas la posibilidad de cambiar de nacionalidad en circunstancias especiales es el derecho de opción. | UN | وأضافت أن حق الاختيار هو أحد السبل التي يمكن بها لﻷفراد تغيير جنسيتهم في ظروف خاصة. |
149. Aunque la Constitución Federal no prohíbe a las malasias contraer matrimonio con un nacional extranjero ni les niega el derecho a cambiar de nacionalidad, sí que prohíbe la doble nacionalidad. | UN | 149 - على الرغم من أن الدستور الاتحادي لا يمنع المرأة الماليزية من الزواج بمواطن أجنبي ولا يحرمها من حق تغيير جنسيتها فهو يحظر الجنسية المزدوجة. |
El segundo elemento es la prohibición de la denegación arbitraria del derecho de opción de una persona que es expresión del derecho de la persona a cambiar de nacionalidad en el contexto de una sucesión de Estados. | UN | والعنصر الثاني هو حظر حرمان الشخص تعسفاً من حقه في الخيار الذي يشكل تعبيراً عن حق الشخص في تغيير جنسيته في سياق خلافة الدول. |
3. Todo nacional etíope tiene derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | ٣- لأي مواطن إثيوبي الحق في تغيير جنسيته الإثيوبية. |
" A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. " | UN | " لا يجوز حرمان أي شخص تعسفا من جنسيته ولا من حقه في تغيير جنسيته " . |
2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. " | UN | ٢- لا يجوز، تعسفاً، حرمان أي شخص من جنسيته ولا من الحق في تغيير جنسيته " . |
Una vez más nos remitiremos a la conclusión del Relator Especial, Sr. José D. Inglés: " El derecho a cambiar de nacionalidad presupone el derecho a salir de su país. | UN | مرة أخرى نتفق مع الاستنتاج الذي توصل إليه المقرر الخاص السيد خوسيه د. انغليس وهو أن: " حق الشخص في تغيير جنسيته يفترض مسبقاً ترك الشخص لبلده. |
2. A nadie se privará arbitrariamente de su nacionalidad y del derecho a cambiar de nacionalidad. " | UN | " 2 لا يجوز، تعسفا، حرمان أي شخص من جنسيته ولا من حق في تغيير جنسيته " . |
8. El artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos protege no únicamente el derecho a una nacionalidad sino también el derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | 8- لا تحمي المادة 15 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان حق الفرد في التمتُّع بجنسية فحسب، وإنما تحمي أيضاً حق الفرد في تغيير جنسيته. |
No se podrá privar a nadie de la nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | ولا يجوز أن يُحرم شخص ما من جنسيته أو من حق تغييرها. |
Ambos pueden conferir su nacionalidad a su cónyuge extranjero, y ninguno de ellos puede obligar al otro a abandonar o cambiar de nacionalidad. | UN | ويمكن لكل من الأزواج والزوجات أن يمنحوا جنسيتهم لزوجاتهم أو أزواجهن الأجانب، وينبغي ألا يجبر أحد الأطراف الطرف الآخر على التخلي عن جنسيته أو تغييرها. |
40. El artículo 15 de la Declaración proclama el derecho de toda persona a una nacionalidad y que no se privará a nadie arbitrariamente de su nacionalidad ni del derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | 40- تؤكد المادة 15 من الإعلان على حق كل شخص في التمتع بجنسية ما وأنه لا يجوز تجريد أي شخص من جنسيته تعسفاً أو حرمانه من الحق في تغييرها. |
Todos los ciudadanos chinos, de uno y otro sexo, tienen derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | ولجميع مواطني الصين الذكور والإناث الحق في تغيير الجنسية. |
Algunas circunstancias, como la residencia de larga duración fuera del país del que se es nacional o el matrimonio contraído con un extranjero, pueden hacer que las personas deseen cambiar de nacionalidad y tengan la oportunidad de hacerlo, a menudo mediante la naturalización voluntaria. | UN | وثمة ظروف عديدة، من قبيل الإقامة خارج بلد الجنسية لمدة طويلة أو الزواج من شخص أجنبي، قد تولِّد رغبةً في تغيير الجنسية وتتيح فرصةً للقيام بذلك، وهو ما يحصل في معظم الأحيان عن طريق التجنُّس الطوعي. |
El artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos ha tenido por consecuencia limitar la apatridia y reconocer a toda persona el derecho a cambiar de nacionalidad. | UN | ٢٨ - ومضى قائلا إن أثر المادة ١٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان هو تقييد حالات انعدام الجنسية ومنح اﻷشخاص الحق في تغيير جنسيتهم. |
El matrimonio con una persona extranjera o el cambio de nacionalidad del marido no conllevaba automáticamente un cambio de la nacionalidad de la esposa y no le confería la condición de apátrida, ni la obligaba a cambiar de nacionalidad y adquirir la misma del marido. | UN | كما أن الزواج من رجل أجنبي أو حصول الزوج على جنسية أخرى لا ينطوي تلقائياً على تغيير جنسية الزوجة ولا يجعلها في وضع انعدام الجنسية ولا يجبرها على تغيير جنسيتها إلى جنسية الزوج. |
En conformidad con la legislación irlandesa, los ciudadanos no están obligados a cambiar de nacionalidad al contraer matrimonio con un extranjero. | UN | وبموجب القانون الايرلندي ، لا يقع أي التزام على المواطنين بتغيير جنسيتهم لدى الزواج من أجنبي . |