"cambiar las cosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • تغيير الأمور
        
    • تغيير الأشياء
        
    • تغير الأشياء
        
    • لتغيير الأشياء
        
    • لتغيير الامور
        
    • فرقاً
        
    • كذلك لدى
        
    • سيغير أشياء
        
    • فرقا
        
    • يغير الأشياء
        
    • نغير الأشياء
        
    • نغير الأمور
        
    • لتغيير الأمور
        
    • التغيير
        
    • تغير الاشياء
        
    Si estás vivo puedes cambiar las cosas. Si estás muerto, no puedes. Open Subtitles لو بقيت حي، فبإمكانك تغيير الأمور وإذا مت، فلن تستطيع
    En nuestras manos está la posibilidad de cambiar las cosas y comenzar a dar pasos de avance. UN إن إمكانية تغيير الأمور والبدء باتخاذ خطوات إلى الأمام أمر في متناول أيدينا.
    Y el rendimiento de estas cosas ha avanzado tanto que si piensas en los vehículos de una manera diferente, realmente puedes cambiar las cosas. TED وقد أصبحت أداء هذه الأمور جيدة جداً إذا قكرت قليلاً في المركبات بطريقة مختلفة، يمكنك حقاً تغيير الأشياء.
    Así que esto puede sonar como alquimia genómica, pero podemos, cambiando de sitio el ADN software, cambiar las cosas de manera bastante espectacular. TED إذاً فهذا ربما يبدو مثل الكيمياء الجينية، لكن يمكننا، بتغيير برنامج الحمض النووي، تغير الأشياء بصورة أكثر جذريةً.
    Tu sabes, forzando velas de te a Nikki no va a cambiar las cosas realmente Open Subtitles أنت تعرف، مما اضطر الشموع الشاي على نيكي لا يجري حقا لتغيير الأشياء.
    Ya sabes, estaba empezando a cambiar las cosas por sí mismo. Open Subtitles تعلمي, كان للتو في البداية لتغيير الامور لنفسه.
    Nos centramos en esferas concretas en las que Noruega puede cambiar las cosas. UN ونركز إجراءاتنا على المجالات المحددة حيث يمكن للنرويج أن تحدث فرقاً.
    En la situación compleja que no es de guerra ni de paz que caracteriza al Chad, el Gobierno asume sus responsabilidades y tiene la voluntad de cambiar las cosas. UN وفي الوضع المعقد الذي يتميز بأنه لا حرب ولا سلام في تشاد تتحمل الحكومة مسؤولياتها ولديها الرغبة في تغيير الأمور.
    No sé por qué pensé que podría cambiar las cosas. Open Subtitles لا أعرف لم ظننت ُ أنه بإمكاني تغيير الأمور هنا
    Me hace preguntarme si me casé con el tipo equivocado... sólo porque quise apurar y cambiar las cosas... y por eso tienes éste muy extraño mensaje... en tu contestador cuando llegues a casa... y por eso podrías encontrarme en casa cuando llegues. Open Subtitles خائفة جداً , لقد جعلني جعلني أتسائل إن كنت قد سرت على الممشى مع الشخص الخاطئ فقط لأنني أردت الاستعجال , و تغيير الأمور
    Me hace preguntarme si me casé con el tipo equivocado... sólo porque quise apurar y cambiar las cosas... y por eso tienes éste muy extraño mensaje... en tu contestador cuando llegues a casa... y por eso podrías encontrarme en casa cuando llegues. Open Subtitles خائفة جداً , لقد جعلني أتسائل إن كنت قد سرت على الممشى مع الشخص الخاطئ فقط لأنني أردت الاستعجال , و تغيير الأمور
    Dices que quieres cambiar las cosas pero repites una y otra vez el comportamiento del pasado. Open Subtitles تستمرّ في القول إنك تريد تغيير الأمور لكنك تستمرّ في اعتماد السلوك القديم نفسه
    Nosotros tres desaparecimos de ese avión y terminamos aquí y ahora porque esta es nuestra última oportunidad para cambiar las cosas. Open Subtitles اختفينا ثلاثتنا من تلك الطائرة وانتهى بنا المطاف هنا والآن لأنّ هذه هي فرصتنا في تغيير الأمور
    Pero la capacidad de cambiar las cosas no se basa exclusivamente en estas personas altamente influyentes. TED لكن القدرة على تغيير الأشياء لا تعتمد على وجه الحصر على هؤلاء الأشخاص ذوي النفوذ.
    Como dije, soy diseñadora y quisiera cambiar las cosas a través del diseño. TED كما قلت، أنا مصممة وأريد تغيير الأشياء من خلال التصميم.
    Fuera de aquí,intentas cambiar las cosas y las complicas todavía más. Open Subtitles هنا تحاول أن تغير الأشياء فيحدث لك ضرر أكبر.
    Y todo lo que se necesitó para cambiar las cosas fue permitir la elección, al identificar los derechos. TED وكل ما تطلبته لتغيير الأشياء من موضعها كان السماح بالاختيار عبر التعرف على الحقوق.
    Vi una oportunidad para cambiar las cosas a mi favor, y lo hice. Open Subtitles رأيت فرصة لتغيير الامور لمصلحتي، وهذا ما فعلته.
    Me hizo recordar la época en que yo quería cambiar las cosas. Open Subtitles ،جعلني أتذكر في الماضي عندما أردت أن أحدث فرقاً
    No estaría haciendo esos llamamientos tan apasionados si no hubiera visto, en los ojos de las mujeres y los niños de las aldeas centroafricanas, una gran fortaleza de espíritu y la firme voluntad de lograr cambios duraderos en sus comunidades, y no le constara la voluntad política de cambiar las cosas del Gobierno nacional y las autoridades locales. UN وقال إنه كانت هناك أرضية لمثل هذا السيناريو في جمهورية أفريقيا الوسطى وإنه ما كان ليوجه هذه المناشدات المتحمسة لو لم ير في عيون النساء والأطفال الصغار في قرى أفريقيا الوسطى مضاء العزيمة وقوة الالتزام بالتغيير الدائم في مجتمعاتهم المحلية، والإرادة السياسية كذلك لدى الحكومة الوطنية والسلطات المحلية من أجل التغيير.
    Puede cambiar las cosas que necesitan cambiarse, antes de que desaparezcamos todos. Open Subtitles فهو سيغير أشياء يجب أن تُغير قبل أن نموت جميعاً
    Sin embargo, es de hecho el mundo desarrollado el que realmente puede cambiar las cosas en este sentido. UN لكن العالم المتقدم النمو في الحقيقة هو الذي في مقدوره أن يحدث فرقا حقيقيا هنا.
    Mi papá quería cambiar las cosas con ciencia y tecnología... pero dijeron que eso era una herejía Open Subtitles والدي أراد أن يغير الأشياء عن طريق العلم والتكنولوجيا ولكنهم قالوا ان ذلك هرطقة
    Junto a nuestros logotipos, que creo que realmente personifican nuestra cultura de cambiar las cosas. TED بجانب علامتنا، أيضاً، التي أعتقد أنها تجسد ثقافتنا عندما نغير الأشياء.
    Dijiste que si no estábamos muertos podíamos cambiar las cosas. Open Subtitles أنت قلت أننا إن لم نكن موتى فبإمكاننا أن نغير الأمور
    Los muy pobres no tienen opción. Depende de nosotros cambiar las cosas para que los pobres también tengan una opción. TED الفقير جدا ليس لديه خيار. الأمر متروك لنا لتغيير الأمور وبالتالي يكون لدى الفقير خيارا أيضا.
    RP: Los médicos comunitarios son las personas que pueden cambiar las cosas. TED ر.ب: عمال الصحة المجتمعية أصبحوا أكثر الناس قدرة على التغيير.
    Solo te digo lo que veo. No es que puedas cambiar las cosas. Open Subtitles أنا أخبرك بما أري ، فحسب انها ليست ، أنك لا يمكنك تغير الاشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more