"cambiarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسعار الصرف
        
    • العملة
        
    • سعر الصرف
        
    • صرف العملات
        
    • أسعار العملات
        
    • العملات الأجنبية
        
    • النقد اﻷجنبي
        
    • بأسعار الصرف
        
    • الصرف الأجنبي
        
    • القطع الأجنبي
        
    • أسعار صرف
        
    • بسعر الصرف
        
    • التبادلية
        
    • المتعلقة بالصرف
        
    • لأسعار الصرف
        
    Reducción en los gastos de alquiler como resultado de fluctuaciones cambiarias favorables. UN انخفاض تكاليف الاستئجار نتيجة المكاسب الناجمة عن فروق أسعار الصرف.
    La base de financiación del PNUD continúa expuesta a las fluctuaciones cambiarias. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    No obstante, el aumento de los precios no afecta a todos los productos básicos y su magnitud se ve reducida por las fluctuaciones cambiarias. UN بيد أن الزيادات في الأسعار لا تشمل جميع السلع الأساسية، كما أن حركات أسعار الصرف تحدّ من حجم هذه الزيادات.
    Nuevos cálculos de costos para tener en cuenta la inflación y las variaciones cambiarias UN إعادة حساب التكاليف حسب التضخم وسعر العملة
    :: El 50% del activo se ve afectado por las fluctuaciones cambiarias. UN :: يتأثر 50 في المائة من الأصول بتغير سعر الصرف.
    Las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias se consideran adiciones a los ingresos o deducciones de éstos, según corresponda. UN وتعامل المكاسب أو الخسائر الناتجة من سعر صرف العملات على أنها إضافة للإيرادات أو خصم منها.
    Gastos adicionales resultantes de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    La base de financiación del PNUD continúa expuesta a las fluctuaciones cambiarias. UN ولا تزال قاعدة تمويل البرنامج الإنمائي معرضة لتقلبات أسعار الصرف.
    De esa suma, 24 millones de dólares se atribuyeron a la revalorización de monedas y a las fluctuaciones cambiarias. UN ويعزى مبلغ قدره 24 مليون دولار من هذه الزيادة إلى إعادة تقييم العملات وتقلبات أسعار الصرف.
    i) Ofrecer una moratoria a las naciones vulnerables afectadas por las fluctuaciones cambiarias y las pérdidas de ingresos provocadas por la crisis. UN `1` عرض تأجيل سداد دين الأمم المعرضة للمخاطر التي تأثرت بتحركات أسعار الصرف وخسائر في الإيرادات من جراء الأزمة.
    La partida permitirá sufragar, por ejemplo, los cargos bancarios y los ajustes por fluctuaciones cambiarias. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلب أسعار الصرف.
    La diferencia se compensó en parte por las pérdidas por diferencias cambiarias contabilizadas como gastos. UN وقابلت هذا الفرق جزئيا النفقات المسجلة المتعلقة بالخسائر الناجمة عن تقلب أسعار الصرف.
    La partida permitirá sufragar, por ejemplo, los cargos bancarios y los ajustes por fluctuaciones cambiarias. UN وتندرج في هذا الإطار تكاليف من قبيل الرسوم المصرفية وتسويات تقلبات أسعار الصرف.
    Intereses, diferencias cambiarias, cargos bancarios UN أسعار الصرف مدفوعات لسـداد قـروض وإيرادات
    El Actuario Consultor subrayó que las estimaciones de los costos serían muy sensibles a los cambios de las tasas de inflación y a las fluctuaciones cambiarias. UN وأكد الخبير الاكتواري الاستشاري أن تقديرات التكلفة ستكون حساسة جدا لتغير معدلات التضخم وتقلبات العملة.
    Nuevos cálculos de costos para tener en cuenta la inflación y las variaciones cambiarias UN إعادة حساب التكاليف حسب التضخم وسعر العملة
    :: El 30% de la nómina de pagos de pensiones se ve afectado por las fluctuaciones cambiarias. UN :: يتأثر 30 في المائة من مجموع المعاشات التقاعدية بتغير سعر الصرف.
    Las cifras de contribuciones de los donantes incluyen las ganancias y pérdidas por diferencias cambiarias. UN وتشمل مبالغ الإيرادات المتأتية من تبرعات المانحين الأرباح والخسائر الناجمة عن صرف العملات.
    Gastos adicionales resultantes de la inflación y de las fluctuaciones cambiarias UN النفقات الإضافية الناشئة عن التضخم وتقلب أسعار العملات
    Los datos incluyen las pérdidas sufridas por diferencias cambiarias desde el momento de la promesa de contribución hasta el momento del pago. UN وتشمل البيانات الخسائر المتكبدة بشأن صرف العملات الأجنبية اعتبارا من تاريخ التعهد إلى وقت الدفع.
    Sin embargo, esos países difieren en su capacidad de cumplir las reglas del acuerdo a causa de limitaciones cambiarias o presupuestarias. UN غير أن هذه البلدان تختلف في قدرتها على التقيد بقواعد الاتفاق في ضوء قيود النقد اﻷجنبي أو الميزانية.
    La Autoridad Palestina tampoco dispone de una moneda nacional que le permita aplicar políticas monetarias y cambiarias adecuadas. UN وليس لدى السلطة الفلسطينية أيضاً عملة وطنية تتيح لها انتهاج سياسات نقدية وسياسات تتعلق بأسعار الصرف.
    En un caso, el donante retuvo el pago hasta que se presentó un informe denominado en la moneda del donante y en otro caso la CEPAL no recibió el último pago como resultado de pérdidas cambiarias. UN وفي حالة واحدة، أوقفت جهة مانحة الدفع لحين تقديم تقرير مبين بعملة هذه الجهة، بينما أدت مسألة خسائر أسعار الصرف الأجنبي في حالة أخرى إلى عدم تلقي اللجنة القسط الأخير.
    2. Las contribuciones financieras a la Cuenta Especial se pagarán en monedas libremente utilizables y podrán estar exentas de restricciones cambiarias. UN 2- تدفع المساهمات في الحساب الخاص بعملات قابلة للاستخدام بحرية ويجوز أن تعفى من القيود على القطع الأجنبي.
    En efecto, las pérdidas cambiarias registradas en los estados financieros de 2001 en relación con las promesas de contribuciones representaron 12,4 millones de dólares. UN ومثال ذلك أن الخسائر المسجلة في البيانات المالية لسنة 2001 من جراء أسعار صرف التبرعات المعلنة بلغت 12.4 مليون دولار.
    19.56 El examen de las reformas fiscales, monetarias y cambiarias y de las políticas respectivas se realiza en estrecha colaboración con los gobiernos, y permite extraer conclusiones sobre éxitos, dificultades y desafíos. UN ٩١-٦٥ وتجري دراسة اﻹصلاحات المالية والنقدية والاصلاحات الخاصة بسعر الصرف والسياسات المقابلة لها بالتعاون الوثيق مع الحكومات، وتسمح بإعداد استنتاجات عن حالات النجاح والصعوبات والتحديات.
    17. En la esfera del reconocimiento de ingresos, se han examinado todos los principales grupos de acuerdos de financiación voluntaria y se han analizado las condiciones fijadas a las contribuciones voluntarias no cambiarias de los proyectos de cooperación técnica. UN 17- وفي مجال إثبات الإيرادات، جرى استعراض جميع الفئات الرئيسية لاتفاقات التمويل الطوعي، وأُجرِي تحليل للشروط المرتبطة بالتبرعات غير التبادلية المقدمة لمشاريع التعاون التقني.
    La represión de las infracciones de la legislación sobre operaciones cambiarias y movimientos de capital se traduce en un apreciable agravamiento de las penas impuestas. UN ويتمثل قمع انتهاك التشريعات المتعلقة بالصرف ونقل رؤوس الأموال في تشديد ملحوظ للعقوبات التي يتكبدها المخالف.
    Pérdidas o ganancias por diferencias cambiarias UN الخسارة أو الربح نتيجة لأسعار الصرف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more