No pedir el regreso a la situación anterior sería recompensar la agresión y transmitir el mensaje de que las fronteras pueden cambiarse por la fuerza. | UN | فعـدم اشتراط إعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا سوف يكون تزكية للعدوان ويوحي بأن الحدود يمكن تغييرها بالقوة. |
Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها. |
Decía Baldwin que no todo lo que se afronta puede cambiarse, pero que nada puede cambiarse hasta que no se afronta. | UN | لقد قال بولدويــن إنــه ليس كل ما نواجهه يمكن تغييره، ولكن ما من شيء يمكن تغييره حتى نواجهه. |
Eso no puede cambiarse por decreto, como saben los miembros del Comité, y es necesario iniciar un gran esfuerzo educacional. | UN | وهذا لا يمكن تغييره بمرسوم، وهو ما يعلمه أعضاء اللجنة حق العلم، ويتطلب الأمر جهداً تربوياً رئيسياً. |
Los ciudadanos de Irlanda pueden ejecutar una escritura de declaración unilateral en el Tribunal Supremo para cambiarse el nombre. | UN | يجوز للمواطن الأيرلندي استصدار سند تعهد موقّع منه لدى المحكمة العليا لتغيير اسمه. |
Estos jóvenes deben querer bañarse y cambiarse. | Open Subtitles | يبدو أن هؤلاء الشباب يريدون الإغتسال و تبديل الثياب |
Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse. | UN | وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها. |
Deberían cambiarse y ponerse al servicio de la causa del desarrollo mundial. | UN | وينبغي تغييرها لكي تخدم قضية التنمية العالمية. |
Estas instituciones repercuten en cuestiones como la conciencia y el culto y no pueden cambiarse de la noche a la mañana. | UN | فهذه الأمور تمس مسائل من قبيل الوجدان والعبادة ولا يمكن تغييرها بين عشية وضحاها. |
Por consiguiente, el Comité no puede aceptar la respuesta de que hay costumbres que no pueden cambiarse. | UN | ولذلك، لم تستطع اللجنة أن تقبل الرد بأن بعض الأعراف ليس من الممكن تغييرها. |
Por otro lado, se expresó que la educación era un proceso basado en la cultura local que no podía cambiarse de un día para otro. | UN | وأعرب بالإضافة لذلك أن التعليم هو عملية تقوم على أساس الثقافة المحلية، وهذه لا يمكن تغييرها بين عشية وضحاها. |
El planificador repite a diario automáticamente y puede cambiarse en línea y a distancia. | UN | ويكرر المجدوِل كل يوم تلقائيا ويمكن تغييره على الخط مباشرة وعن بُعد. |
Esto no es equitativo y debe cambiarse. | UN | هذا وضع غير منصف وينبغي تغييره. |
También es evidente que el sistema financiero internacional es defectuoso y debe cambiarse. | UN | ولا ريب أيضا في أن النظــام المالـي الدولي نظام معيب ولا بُد من تغييره. |
Las mujeres y niñas menstruantes carecen a menudo de un lugar privado donde cambiarse o lavar los paños que utilizan. | UN | ولا يتوفر في أغلب الأحيان للنساء والفتيات الحوائض مكان خاص لتغيير الخِرق المستعملة أو غسلها. |
¿Por qué no instalamos baños unisex y unipersonales con un pequeño banco para cambiarse de ropa para educación física? | TED | لذلك، هيا نبني حمامات خاصة بأحاديي الجنس مزودة بمقعد لتغيير الملابس. |
Debe de ser difácil cambiarse en uno de esos autos importados. | Open Subtitles | لابد أنه من الصعب تبديل الملابس في أحد صناديق السيارات الاجنبية |
Como de costumbre, es provisional y podrá cambiarse en caso necesario. | UN | وهو كالعادة جدول تقريبي وعرضة للتغيير اذا لزم اﻷمر. |
Aunque no quiera cambiarse, ¿puedo hacer algo que le sea útil? | Open Subtitles | لا أفترض بأنك تريدُ تغيير ملابسك هل هنالك أي شئ آخر بإمكاني فعلهُ لأكون مفيداً؟ |
Necesita algo para cambiarse una vez que salga del agua. | Open Subtitles | تحتاج لملابس للتغير بعد ان تخرج من الماء |
¡Vayan a secarse y cambiarse y luego repórtense aquí nuevamente! | Open Subtitles | إلى الداخل، جففوا أنفسكم، اغتسلوا غيروا ملابسكم، ثم عودوا إلى هنا. |
- Ese negro olvidó cambiarse el tampón. | Open Subtitles | ذلك الزنجي نسي تغيير فوطته الصحية |
Desapareció en su dormitorio para cambiarse de ropa y escribir una nota. | Open Subtitles | لقد اختفت فى الحجره لتبدل ملابسها لتترك ملحوظه صغيره |
- Hagámoslo. Tendrá que cambiarse. | Open Subtitles | كلنا نصوت و عندها سيقوم بالتحويل |
Ha pasado por muchas cosas, mi separación de Fernando, irse de su casa y cambiarse de escuela. | Open Subtitles | لقد عانت الكثير ما بين إنقطاع علاقتي بفرناندو و بي وترك منزلها وتغيير مدرستها |
Siempre están cambiando algo que no necesita cambiarse. | Open Subtitles | لو انهم ليسوا مسرعين في مكان ما انهم يغيرون شيء ليس بحاجة إلى تغيير |
La cantidad de tiempo que se dedica a debatir cuestiones concretas podría cambiarse, en caso necesario, sobre la base de una decisión consensuada de la Comisión. | UN | ويمكن تغيير الوقت المكرس لمناقشة مسائل معينة، عند الاقتضاء، استنادا إلى قرار تتخذه الهيئة بتوافق الآراء. |
Tu padre ha estado trabajando día y noche sin cambiarse de ropa. | Open Subtitles | أبوك يعمل الليل والنهار من دون أن يغير ملابسه |