"cambiarse" - Translation from Spanish to Arabic

    • تغييرها
        
    • تغييره
        
    • لتغيير
        
    • تبديل
        
    • للتغيير
        
    • تغيير ملابسك
        
    • للتغير
        
    • غيروا
        
    • تغيير فوطته
        
    • لتبدل
        
    • بالتحويل
        
    • وتغيير
        
    • يغيرون
        
    • ويمكن تغيير
        
    • يغير ملابسه
        
    No pedir el regreso a la situación anterior sería recompensar la agresión y transmitir el mensaje de que las fronteras pueden cambiarse por la fuerza. UN فعـدم اشتراط إعادة الوضع إلى ما كان عليه سابقا سوف يكون تزكية للعدوان ويوحي بأن الحدود يمكن تغييرها بالقوة.
    Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse. UN وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها.
    Decía Baldwin que no todo lo que se afronta puede cambiarse, pero que nada puede cambiarse hasta que no se afronta. UN لقد قال بولدويــن إنــه ليس كل ما نواجهه يمكن تغييره، ولكن ما من شيء يمكن تغييره حتى نواجهه.
    Eso no puede cambiarse por decreto, como saben los miembros del Comité, y es necesario iniciar un gran esfuerzo educacional. UN وهذا لا يمكن تغييره بمرسوم، وهو ما يعلمه أعضاء اللجنة حق العلم، ويتطلب الأمر جهداً تربوياً رئيسياً.
    Los ciudadanos de Irlanda pueden ejecutar una escritura de declaración unilateral en el Tribunal Supremo para cambiarse el nombre. UN يجوز للمواطن الأيرلندي استصدار سند تعهد موقّع منه لدى المحكمة العليا لتغيير اسمه.
    Estos jóvenes deben querer bañarse y cambiarse. Open Subtitles يبدو أن هؤلاء الشباب يريدون الإغتسال و تبديل الثياب
    Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse. UN وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها.
    Deberían cambiarse y ponerse al servicio de la causa del desarrollo mundial. UN وينبغي تغييرها لكي تخدم قضية التنمية العالمية.
    Estas instituciones repercuten en cuestiones como la conciencia y el culto y no pueden cambiarse de la noche a la mañana. UN فهذه الأمور تمس مسائل من قبيل الوجدان والعبادة ولا يمكن تغييرها بين عشية وضحاها.
    Por consiguiente, el Comité no puede aceptar la respuesta de que hay costumbres que no pueden cambiarse. UN ولذلك، لم تستطع اللجنة أن تقبل الرد بأن بعض الأعراف ليس من الممكن تغييرها.
    Por otro lado, se expresó que la educación era un proceso basado en la cultura local que no podía cambiarse de un día para otro. UN وأعرب بالإضافة لذلك أن التعليم هو عملية تقوم على أساس الثقافة المحلية، وهذه لا يمكن تغييرها بين عشية وضحاها.
    El planificador repite a diario automáticamente y puede cambiarse en línea y a distancia. UN ويكرر المجدوِل كل يوم تلقائيا ويمكن تغييره على الخط مباشرة وعن بُعد.
    Esto no es equitativo y debe cambiarse. UN هذا وضع غير منصف وينبغي تغييره.
    También es evidente que el sistema financiero internacional es defectuoso y debe cambiarse. UN ولا ريب أيضا في أن النظــام المالـي الدولي نظام معيب ولا بُد من تغييره.
    Las mujeres y niñas menstruantes carecen a menudo de un lugar privado donde cambiarse o lavar los paños que utilizan. UN ولا يتوفر في أغلب الأحيان للنساء والفتيات الحوائض مكان خاص لتغيير الخِرق المستعملة أو غسلها.
    ¿Por qué no instalamos baños unisex y unipersonales con un pequeño banco para cambiarse de ropa para educación física? TED لذلك، هيا نبني حمامات خاصة بأحاديي الجنس مزودة بمقعد لتغيير الملابس.
    Debe de ser difácil cambiarse en uno de esos autos importados. Open Subtitles لابد أنه من الصعب تبديل الملابس في أحد صناديق السيارات الاجنبية
    Como de costumbre, es provisional y podrá cambiarse en caso necesario. UN وهو كالعادة جدول تقريبي وعرضة للتغيير اذا لزم اﻷمر.
    Aunque no quiera cambiarse, ¿puedo hacer algo que le sea útil? Open Subtitles لا أفترض بأنك تريدُ تغيير ملابسك هل هنالك أي شئ آخر بإمكاني فعلهُ لأكون مفيداً؟
    Necesita algo para cambiarse una vez que salga del agua. Open Subtitles تحتاج لملابس للتغير بعد ان تخرج من الماء
    ¡Vayan a secarse y cambiarse y luego repórtense aquí nuevamente! Open Subtitles إلى الداخل، جففوا أنفسكم، اغتسلوا غيروا ملابسكم، ثم عودوا إلى هنا.
    - Ese negro olvidó cambiarse el tampón. Open Subtitles ذلك الزنجي نسي تغيير فوطته الصحية
    Desapareció en su dormitorio para cambiarse de ropa y escribir una nota. Open Subtitles لقد اختفت فى الحجره لتبدل ملابسها لتترك ملحوظه صغيره
    - Hagámoslo. Tendrá que cambiarse. Open Subtitles ‫كلنا نصوت ‫و عندها سيقوم بالتحويل
    Ha pasado por muchas cosas, mi separación de Fernando, irse de su casa y cambiarse de escuela. Open Subtitles لقد عانت الكثير ما بين إنقطاع علاقتي بفرناندو و بي وترك منزلها وتغيير مدرستها
    Siempre están cambiando algo que no necesita cambiarse. Open Subtitles لو انهم ليسوا مسرعين في مكان ما انهم يغيرون شيء ليس بحاجة إلى تغيير
    La cantidad de tiempo que se dedica a debatir cuestiones concretas podría cambiarse, en caso necesario, sobre la base de una decisión consensuada de la Comisión. UN ويمكن تغيير الوقت المكرس لمناقشة مسائل معينة، عند الاقتضاء، استنادا إلى قرار تتخذه الهيئة بتوافق الآراء.
    Tu padre ha estado trabajando día y noche sin cambiarse de ropa. Open Subtitles أبوك يعمل الليل والنهار من دون أن يغير ملابسه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more