Este cambio en la política entrañaría costos adicionales, que los donantes tendrían que aceptar financiar. | UN | وهذا التغيير في السياسة سوف يستتبع تكاليف إضافية يتعين أن توافق الجهات المانحة على تمويلها. |
Por lo tanto, el OOPS, en consulta con la Junta, dejó de reconocer los terrenos y edificios y comunicó el cambio en la política contable. | UN | ولذلك، سحبت الأونروا إقرارها بالأراضي والمباني، بالتشاور مع المجلس، وأفصحت عن هذا التغيير في السياسة المحاسبية. |
Para que ello suceda, a menudo se justifica introducir un cambio en la política agrícola. | UN | ولكي يحدث ذلك، يكون ﻹجراء تغيير في السياسة الزراعية غالبا ما يبرره. |
Se observó que no había habido ningún cambio en la política del Gobierno con respecto a los refugiados urbanos y que ninguno sería deportado sin el debido proceso. | UN | وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة. |
El cambio en la política monetaria de los Estados Unidos y la recuperación antes de lo previsto en Europa desempeñaron un papel importante en la subsiguiente inversión de estas corrientes. | UN | وقد أدى التغير في السياسة النقدية للولايات المتحدة والانتعاش الذي حدث قبل موعده المتوقع في أوروبا دورا هاما في عكس اتجاه هذه التدفقات في وقت لاحق. |
Esa disminución obedeció principalmente al cambio en la política de contabilidad relativo a la utilización de cálculos actuariales para valorar las obligaciones correspondientes a las vacaciones anuales y las prestaciones de repatriación, y a que en la determinación del pasivo de la UNU correspondiente al seguro médico después de la separación del servicio se dedujo la contribución del personal activo. | UN | ويعزى ذلك الانخفاض أساسا إلى التحول في السياسة المحاسبية إلى تقييم الالتزامات على طريقة أساس اكتواري فيما يتعلق باستحقاقات الإجازات السنوية والإعادة إلى الوطن، فضلا عن إدراج مساهمات الموظفين العاملين بوصفها مبالغ تعويضية في تحديد التزامات الجامعة المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Como se indica en los estados financieros, este cambio en la política de contabilidad se aplicó únicamente a los terrenos y locales adquiridos después de 2002. | UN | ولا يسري هذا التغيير في السياسة المحاسبية إلا على الأراضي والمباني المقتناه بعد عام 2002، كما يرد في البيانات المالية. |
El cambio en la política contable es parte de la aplicación progresiva de las IPSAS por parte del Organismo a partir de 2012. | UN | وهذا التغيير في السياسة المحاسبية يأتي في إطار تطبيق الأونروا التدريجي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتبارا من عام 2012. |
Este cambio en la política contable tiene por objeto lograr una presentación más apropiada de los estados financieros, de conformidad con el párrafo 18 de las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأُدخل هذا التغيير في السياسة المحاسبية بغية عرض البيانات المالية بصورة ملائمة أكثر وفقا للفقرة 18 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
v) El cambio en la política contable para calcular el pasivo correspondiente a las prestaciones de repatriación mediante una evaluación actuarial no se aplicó retroactivamente porque resultaba impracticable hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. | UN | ' 5` ولم يُطبق التغيير في السياسة المحاسبية إلى أساس اكتواري لقياس الالتزامات المتعلقة باستحقاقات العودة إلى الوطن بأثر رجعي لأن القيام بتقييم اكتواري في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 لم يكن أمرا عمليا. |
Revisar las notas aclaratorias a sus estados financieros para incluir información sobre los saldos de las cuentas afectadas por el cambio en la política contable | UN | تنقيح ملاحظات الإفصاح عن المعلومات المالية المرفقة بالبيانات المالية للوكالة لكي تشتمل على معلومات عن أرصدة الحسابات التي تأثرت نتيجة التغيير في السياسة المحاسبية |
El Secretario General no propone ningún cambio en la política que se está aplicando actualmente. | UN | لا يقترح الأمين العام أي تغيير في السياسة الراهنة |
Esa valuación se había iniciado en razón de un cambio en la política contable para incluir los bienes no fungibles en el balance. | UN | وكان قد شُرع في ذلك التقييم بسبب تغيير في السياسة المحاسبية لإدراج الممتلكات غير المستهلكة في بيان الميزانية. |
Las IPSAS supondrán un cambio en la política de contabilidad y en la manera en que se registran las transacciones. | UN | وستسفر هذه المعايير عن حدوث تغيير في السياسة المحاسبية وفي طريقة تسجيل المعاملات. |
Se introdujo así un cambio en la política del Ministerio del Interior, que ya no favorece a los ciudadanos judíos concediendo automáticamente la ciudadanía a sus cónyuges extranjeros. | UN | وتم ذلك من خلال تأييد تغيير في سياسة وزارة الداخلية لم تعد الوزارة تعطي بموجبه الأسبقية للمواطنين اليهود بمنح الجنسية إلى أزواجهم الأجانب تلقائياً. |
No obstante, las normas contables suelen excluir la posibilidad de que los costos ambientales se contabilicen como ajustes aplicables a ejercicios anteriores, a menos que haya habido un cambio en la política contable o que se haya detectado un error grave. | UN | على أن معايير المحاسبة تستبعد عموماً معاملة التكاليف البيئية كتسوية تمت في فترة سابقة ما لم يكن قد حدث تغيير في سياسة المحاسبة أو ما لم يكن هناك خطأ أساسي. |
No obstante, las normas contables suelen excluir la posibilidad de que los costos ambientales se contabilicen como ajustes aplicables a ejercicios anteriores, a menos que haya habido un cambio en la política contable o que se haya detectado un error grave. | UN | على أن معايير المحاسبة تستبعد عموماً معاملة التكاليف البيئية كتسوية تمت في فترة سابقة ما لم يكن قد حدث تغيير في سياسة المحاسبة أو ما لم يكن هناك خطأ أساسي. |
Como consecuencias de este cambio en la política contable, los subsidios de educación relativos a la parte de años académicos anteriores al 31 de diciembre de 2011 se cargaron a fondos y reservas. | UN | ويتمثل أثر هذا التغير في السياسة المحاسبية في أن منح التعليم المتصلة بذلك الجزء من السنة الدراسية الواقع قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 قُيِّد ضمن أرصدة الصناديق والاحتياطيات. |
El impacto de este cambio en la política de contabilidad ha dado por resultado la reducción de los saldos de los activos y las reservas de la planilla de balance, ambos en 406.681.285 dólares (2002-2003: 362.388.159 dólares). | UN | وأسفر تأثير هذا التغير في السياسة المحاسبية عن انخفاض الأصول والأرصدة الاحتياطية في الميزانية، بملغ 285 681 406 دولارا لكليهما (في فترة السنتين 2002-2003، بلغ هذا الانخفاض 159 388 362 دولارا). |
v) El cambio en la política contable, es decir, el empleo de una base actuarial para calcular el pasivo en concepto de días de vacaciones no utilizados, no se aplicó retroactivamente porque no resultaba práctico hacer una evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2007. | UN | ' 5` لم يطبق بأثر رجعي التحول في السياسة المحاسبية إلى نظام المحاسبة على أساس اكتواري في قياس الالتزامات المتعلقة بأيام الإجازات غير المستخدمة، وذلك نظرا لتعذر إجراء تقييم اكتواري من الناحية العملية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El efecto de este cambio en la política contable es una reducción de las contribuciones para fines específicos de 20,5 millones de dólares con respecto a la suma que se habría presentado con la política anterior. | UN | ويتمثل أثر هذا التغير الذي طرأ على السياسة المحاسبية في أن التبرعات المخصصة تقل بمقدار 20.5 مليون دولار مما كانت ستكون عليه في إطار السياسة السابقة. |
Se dijo que había que evitar esa interpretación y que, en cambio, la guía debía fomentar la certidumbre y la previsibilidad con respecto a las consecuencias de un cambio en la política del gobierno anfitrión. | UN | واقتُرح أنه ينبغي تفادي هذا الفهم وينبغي أن يعزز الدليل التيقن والقدرة على التنبؤ فيما يتعلق بنتائج التغيرات في سياسات الحكومة المضيفة. |
En Irlanda del Norte, la labor de un defensor del pueblo que recibe denuncias sobre el comportamiento de la policía ha dado lugar a varias condenas de agentes de policía y a un cambio en la política relativa a las armas de fuego. | UN | وفي آيرلندا الشمالية، أدى العمل الذي نهض به أمين مظالم يتلقى شكاوى فيما يتصل بسلوك الشرطة إلى إدانة بعض ضباط الشرطة جنائياً وإلى تغيير السياسة المتبعة في استخدام الشرطة للأسلحة النارية. |
38. El cambio en la política de los Estados Unidos de América es motivo de esperanza, pero las acciones valen más que las palabras. | UN | 38 - وقال إن تغيير سياسة الولايات المتحدة يدعو إلى الأمل، لكن الأفعال أصدق من الأقوال. |
f) Si hay un cambio en la política contable que tenga efectos importantes sobre el período en curso o pudiera tener un efecto importante en períodos posteriores, es preciso indicar los efectos de ese cambio y cuantificarlos, así como indicar el motivo del cambio. | UN | (و) عندما يطرأ تغيير على السياسة المحاسبية يحدث تأثيرا جوهريا في الفترة المالية الجارية أو قد يكون له تأثير جوهري في الفترات اللاحقة، ينبغي الكشف عن تأثير ذلك التغيير وتحديده كميا، مع بيان سببه. |
Ocasionalmente, las interpelaciones pueden utilizarse como parte de una campaña colectiva organizada para conseguir un cambio en la política gubernamental; y puede, finalmente, haber interpelaciones " sugeridas " , que son aquellas en las que un miembro del Parlamento formula determinada pregunta para dar al ministro responsable la oportunidad de hacer una declaración pública. | UN | وقد تستخدم اﻷسئلة من حين إلى آخر كجزء من حملة مجموعة منظمة لادخال تغيير على سياسة الحكومة، وقد تكون هناك أسئلة " موحى بها " عندما يطلب إلى عضو طرح سؤال كيما يتسنى للوزير المسؤول القاء بيان عام. |
Este cambio en la política contable se aplicó de manera prospectiva y se registró una acumulación de 0,158 millones de dólares al 31 de diciembre de 2013. | UN | وطُبق هذا التغيير في السياسات المحاسبية بأثر لاحق وسُجل استحقاق قدره 0.158 مليون دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |