"cambio propuesto" - Translation from Spanish to Arabic

    • التغيير المقترح
        
    • التعديل المقترح
        
    • تغييرات مقترحة
        
    • تغيير مقترح
        
    • التغييرات المقترحة
        
    • بالتغيير المقترح
        
    Por esa razón, también apoya el cambio propuesto en el párrafo 1. UN وهو يؤيد كذلك التغيير المقترح في الفقرة 1 لذلك السبب.
    Se dijo que el cambio propuesto no debía, por supuesto, alterar el contenido del tema. UN وذُكِر أن التغيير المقترح ينبغي، بطبيعة الحال، ألا يؤثر على مضمون الموضوع.
    Enmienda El Secretario General podrá enmendar el presente estatuto una vez que la Asamblea General haya aprobado el cambio propuesto. UN يجوز لﻷمين العام أن يعدل النظام اﻷساسي الحالي بعد أن توافق الجمعية العامة على التغيير المقترح.
    Como la finalidad del artículo 19 era asegurar la protección de los intereses de todos los acreedores, sin dar preferencia a una categoría concreta, se propuso que no se aprobara el cambio propuesto. UN وبالنظر إلى أن غرض المادة 19 هو حماية مصالح جميع الدائنين دون تفضيل أي فئة بعينها، اقتُرح عدم اعتماد التعديل المقترح.
    En consecuencia, todo cambio propuesto debe conferir a los órganos rectores cierta flexibilidad para el uso de las diversas fuentes de fondos. UN ونتيجة لذلك، فإن أي تغييرات مقترحة يجب أن تتيح بعض المرونة لهيئات اﻹدارة في استخدام مصادر التمويل المختلفة.
    El criterio definitorio es si el cambio propuesto ayuda o no a resolver el problema planteado por una amenaza virulenta. UN أما الاختبار الحاسم فهو: هل يمكن لأي تغيير مقترح أن يساعد على مواجهة التحدي الذي يشكله تهديد خطير؟
    El cambio propuesto en la presentación daría lugar a una reducción de 43,2 millones de dólares. UN وسيؤدي هذا التغيير المقترح في طريقة العرض إلى تخفيض قدره ٤٣,٢ مليون دولار.
    Si no hay oradores ni ninguna otra propuesta, consideraré que la Comisión está de acuerdo con el cambio propuesto en el calendario. UN إذا كان لا يوجد متكلمون آخرون ولا توجد اقتراحات أخرى، سأعتبر أن اللجنة توافق على التغيير المقترح في الجدول الزمني.
    Los gastos se sufragarán gracias al cambio propuesto en el personal local. UN سيجري الوفاء بهذه الاحتياجات عن طريق التغيير المقترح فيما يتعلق بالموظفين المحليين
    Desde el punto de vista de la igualdad de género, el cambio propuesto se considera positivo. UN ويعتبر التغيير المقترح إيجابيا من وجهة نظر المساواة بين الجنسين.
    Sin embargo, algunos miembros estimaban que el cambio propuesto tenía demasiadas repercusiones y un alcance excesivamente amplio y debía ser más específico en cuanto a qué datos debían considerarse confidenciales, qué sanciones se aplicarían al incumplimiento del requisito de confidencialidad, etc. UN غير أن بعض الأعضاء رأوا أن التغيير المقترح مبالغ فيه وواسع النطاق وأنه ينبغي تحديده من حيث البيانات التي يجب اعتبارها سرية مع ما يستتبع ذلك من جزاءات في حال انتهاك السرية، وما إلى ذلك.
    Una delegación preguntó por los efectos del cambio propuesto en la financiación aportada por los Comités Nacionales. UN وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية.
    Expresó su desacuerdo con el Ministro del Reino Unido acerca de la idea de celebrar un referéndum sobre el cambio propuesto. UN وأعرب عن اختلافه مع الوزير البريطاني حول فكرة إجراء استفتاء على التغيير المقترح.
    Las consecuencias del cambio propuesto para el presupuesto por programas se examinan en el párrafo 107 infra. UN وترد في الفقرة 98 أدناه مناقشة الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على التغيير المقترح.
    Una delegación preguntó por los efectos del cambio propuesto en la financiación aportada por los Comités Nacionales. UN وسأل أحد الوفود عن أثر التغيير المقترح على التمويل المقدّم من اللجان الوطنية.
    El texto que incluye el cambio propuesto en el párrafo anterior podría ser el siguiente: UN ويمكن أن يجري النص، الذي يتضمن التغيير المقترح في الفقرة السابقة، على النحو التالي:
    El cambio propuesto serviría también para subrayar la relación entre el trasporte y el desarrollo del comercio internacional. UN كما أن التغيير المقترح سيبرز العلاقة بين النقل وتنمية التجارة الدولية.
    El cambio propuesto actualiza la terminología del Estatuto del Personal. UN الغرض من التغيير المقترح هو تحديث المصطلحات المستخدمة في النظام الأساسي للموظفين.
    En la sección B del anexo II figura el cambio propuesto. UN ويرد التعديل المقترح في الفرع باء من المرفق الثاني في هذه الوثيقة.
    La Comisión Consultiva considera que el Secretario General debe proceder a establecer una junta asesora como se previó inicialmente y que la Asamblea General debe examinar todo cambio propuesto del mandato de la junta asesora y tomar una decisión al respecto. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن على الأمين العام أن يمضي قدما في إنشاء مجلس استشاري بحسب ما اعتزم في البداية وأن على الجمعية العامة أن تنظر في أي تغييرات مقترحة في ولاية المجلس وتتخذ قرارا بشأنها.
    De conformidad con la Constitución, se habrá de celebrar un referendo nacional sobre cada cambio propuesto al menos un año después de la aprobación legislativa. UN ووفقا للدستور، سيتعين إجراء استفتاء وطني بشأن كل تغيير مقترح بعد موافقة الهيئة التشريعية بسنة واحدة على الأقل.
    Las revisiones que se presentan incluyen justificaciones detalladas de cada cambio propuesto. UN وتقدم التنقيحات المقترحة مبررات مفصلة لكل من التغييرات المقترحة.
    Muchas delegaciones expresaron reservas con respecto al cambio propuesto en el artículo 53. UN 46 - وأعربت وفود عديدة عن تحفظاتها فيما يتعلق بالتغيير المقترح للمادة 53.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more