La oradora manifiesta su interés por la repercusión de los cambios propuestos en la descripción de los programas. | UN | وأعربت عن اهتمام وفدها بمعرفة اﻷثر المحدد الذي ستسفر عنه التغييرات المقترحة في سرد البرامج. |
cambios propuestos en la plantilla por oficinas | UN | التغييرات المقترحة في الموظفين حسب المكتب |
cambios propuestos en los puestos: 1994-1995 DP | UN | التغييرات المقترحة في الوظائف: ١٩٩٤- ١٩٩٥ |
No obstante, acataría la decisión de la delegación de Palestina, que está dispuesta a aceptar los cambios propuestos en la redacción de los párrafos pertinentes. | UN | وأضاف أنه مع ذلك يحترم رأي الوفد الفلسطيني الذي أبدى استعداده لقبول التغييرات المقترحة في صياغة الفقرات ذات الصلة. |
cambios propuestos en las necesidades de puestos sufragados con cargo a recursos ordinarios, 1998-1999 | UN | التغييرات المقترحة في الاحتياجات من الوظائف الممولة من الموارد العادية |
Entre los cambios propuestos en la plantilla de la FNUOS para el período de 12 meses a partir del 1º de julio de 1998 figuran: | UN | ٢٥ - وتشمل التغييرات المقترحة في ملاك موظفي القوة لفترة اﻟ ١٢ شهرا التي تبدأ في ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ ما يلي: |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones a los cambios propuestos en la plantilla. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على التغييرات المقترحة في الوظائف. |
Se pueden obtener los pormenores de todos los cambios propuestos en la página de las clasificaciones en la Internet. | UN | ويمكن الاطلاع على تفاصيل جميع التغييرات المقترحة في موقع التصنيفات على شبكة الإنترنت. |
La Comisión no tiene objeción alguna a los cambios propuestos en la plantilla. | UN | ولا اعتراض للجنة على التغييرات المقترحة في الملاك. |
Los cambios propuestos en la dotación de personal se relacionan con la reestructuración de la División Administrativa. | UN | وتتعلق التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين بإعادة تشكيل الشعبة الإدارية. |
La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a los cambios propuestos en la dotación de personal de la Oficina del Comandante de la Fuerza. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك موظفي مكتب قائد القوة. |
cambios propuestos en las necesidades de puestos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente, 2006 - 2007 | UN | 4 - التغييرات المقترحة في احتياجات صندوق البيئة من الوظائف للفترة 2006 - 2007 19 |
Cuadro 4. cambios propuestos en las necesidades de puestos del Fondo para el Medio Ambiente, 2006 - 2007 | UN | الجدول 4 - التغييرات المقترحة في احتياجات صندوق البيئة من الوظائف للفترة 2006 - 2007 |
Con algunos de los cambios propuestos en el informe se correría el riesgo de crear un sistema mucho más inseguro, injusto y manipulable por los poderosos. | UN | ومن شأن بعض التغييرات المقترحة في التقرير أن تجازف بإقامة نظام أكثر انعداما للأمن وظلما ويكون خاضعا لتلاعب الأقوياء. |
El cuadro 2, sobre los recursos humanos, que contiene los cambios propuestos en la dotación de personal, debería incluir todos los cambios en la dotación de personal, en particular las conversiones, así como el total general. | UN | والجدول 2، بشأن الموارد البشرية المطلوبة، الذي يحتوي على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين، ينبغي أن يتضمن جميع التغييرات في ملاك الموظفين، بما في ذلك التحويلات، إضافة إلى المجموع الكلي للجدول. |
En los párrafos siguientes se indica la justificación de los cambios propuestos en la plantilla. | UN | ويرد في الفقرات الواردة أدناه تبرير التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين. |
En los párrafos siguientes se detallan los cambios propuestos en la dotación de personal de la Administración. | UN | وتفصِّل الفقرات التالية التغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي للإدارة. |
Cuadro sinóptico 2 cambios propuestos en los puestos de categoría superior | UN | الجدول الموجز 2: التعديلات المقترحة في الوظائف العليا |
Tengo la intención de volver a dirigirme más tarde a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas con propuestas concretas sobre las necesidades financieras y administrativas de los cambios propuestos en la condición de la UNPREDEP. | UN | وإني أعتزم العودة في وقت لاحق الى هيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بمقترحات محددة بشأن الاحتياجات المالية واﻹدارية الناتجة عن التغيير المقترح في مركز قوة اﻷمم المتحدة للوزع الوقائي. |
Más que introducir modificaciones de fondo sustanciales, los cambios propuestos en los proyectos de artículos tenían por objeto, en su mayor parte, aclarar ciertos aspectos y abordar algunos problemas nuevos. | UN | بيد أن التغييرات المقترح إدخالها على مشاريع المواد يقصد منها، أساسا، توضيح جوانب معينة ومعالجة بعض المشاكل الجديدة، لا إدخال أي تغييرات أساسية على الجوهر. |
Definiciones de los términos relacionados con los cambios propuestos en materia de recursos humanos | UN | تعاريف المصطلحات المتصلة بالتغييرات المقترحة في مجال الموارد البشرية |
Del mismo modo, los cambios propuestos en el número de votos asignados a los países en desarrollo y las economías en transición en el Grupo del Banco Mundial no cumplen la recomendación de la Comisión de alto nivel sobre la modernización del sistema de gobierno del Grupo del Banco Mundial de que los votos en el Banco Mundial se distribuyan en partes iguales entre los países desarrollados y los países en desarrollo. | UN | 66 - وبالمثل، فإن التحولات المقترحة في القوة التصويتية للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في مجموعة البنك الدولي تقصُر عن توصية اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتحديث إدارة مجموعة البنك الدولي بأن يكون حق التصويت في البنك الدولي مقسما بالتساوي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية(). |