"camboyanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكمبوديين
        
    • كمبوديا
        
    • الكمبودية
        
    • كمبودي
        
    • كمبوديين
        
    • الكمبوديون
        
    • الكمبودي
        
    • كمبودية
        
    • كمبودياً
        
    • كمبوديون
        
    • كامبوديا
        
    • كمبوديان
        
    • والكمبوديين
        
    • للكمبوديين
        
    Matan o lesionan a miles de camboyanos cada año de manera indiscriminada. UN وهي تقتل وتصيب آلاف الكمبوديين كل عام بشكل عشوائي تماما.
    Por último, se informó al Grupo de que puede haber otros documentos en manos de ciudadanos camboyanos o investigadores extranjeros. UN وأخيرا، أبلغ الفريق أن هناك مستندات أخرى يمكن العثور عليها لدى الكمبوديين اﻷفراد أو لدى الباحثين اﻷجانب.
    La Oficina del ACNUDH en Camboya está poniendo en marcha el proyecto en estrecha cooperación con jueces y fiscales camboyanos. UN وينفذ هذا المشروع بمبادرة من مكتب مفوضية حقوق الإنسان في كمبوديا بالتعاون الوثيق مع القضاة والمدعين الكمبوديين.
    Señaló que los delincuentes eran camboyanos, las víctimas eran camboyanas y los delitos se habían cometido en Camboya. UN وأشار إلى أن المجرمين كمبوديون والضحايا كمبوديون فضلاً عن أن الجرائم قد ارتكبت في كمبوديا.
    En los medios de comunicación camboyanos conviene dar amplia publicidad a los resultados del seminario. UN وينبغي أن تولى نتائج الحلقة الدراسية دعاية واسعة النطاق في وسائط اﻹعلام الكمبودية.
    Más de 360.000 refugiados camboyanos regresaron a tiempo para participar en las elecciones nacionales y la construcción de una sociedad democrática. UN وقد عاد أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ لاجئ كمبودي في الوقت المناسب للاشتراك في الانتخابات الوطنية وبناء المجتمع الديمقراطي.
    Los fiscales y la policía deben cooperar, y los tribunales han de sancionar a los delincuentes, sean o no camboyanos. UN وينبغي أن يتعاون المدعون العامون ورجال الشرطة وأن تعاقب المحاكم المجرمين سواء كانوا كمبوديين أو غير كمبوديين.
    Tampoco olvidan los camboyanos el sufrimiento de las personas que se encuentran en situaciones análogas en el Afganistán, Angola, el Kurdistán, Mozambique y en otras partes. UN وليس الكمبوديون بغافلين عن معاناة الشعوب التي تمر بظروف مماثلة في أفغانستان وأنغولا وكردستان وموزامبيق وفي أماكن أخرى.
    Se capturaron a militares tailandeses vendiendo inmigrantes birmanos y camboyanos en los barcos de pesca. TED تم ضبط عساكرالجيش التايلندي و هم يبيعون المهاجرين البورميين و الكمبوديين لقوارب السمك.
    En ese sentido, Nueva Zelandia acoge con agrado la repatriación de refugiados camboyanos y de otras partes de Asia en el marco del Plan General de Acción sobre Refugiados Indochinos. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيبه بالعودة الطوعية للاجئين الكمبوديين واللاجئين في أماكن أخرى في آسيا في إطار خطة العمل الشاملة من أجل اللاجئين الهنود والصينيين.
    Tomando nota con satisfacción del número abrumador de camboyanos que demostraron su patriotismo y su sentido de la responsabilidad ejerciendo su derecho de voto, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت،
    Esa explicación se considera necesaria habida cuenta del generalizado resentimiento popular entre los camboyanos contra los nacionales vietnamitas y las personas de habla vietnamita. UN ويعد تفسير هذه الاعتبارات أمرا ضروريا نظرا للاستياء الشعبي الواسع النطاق بين الكمبوديين تجاه الرعايا الفييتناميين واﻷشخاص الناطقين باللغة الفييتنامية.
    Debe hacerlo con todas las precauciones, con prudencia y con la máxima preocupación posible por la seguridad de su propio personal y por el bienestar de los camboyanos. UN عليها أن تفعل ذلك متخذة جميع أسباب الحيطة والحكمة، وفي ظل أشد أنواع الحرص على سلامة موظفيها وخير الكمبوديين.
    Tomando nota con satisfacción del número abrumador de camboyanos que demostraron su patriotismo y su sentido de la responsabilidad ejerciendo su derecho de voto, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح أن اﻷغلبية الساحقة من الكمبوديين قد أبدت وطنيتها وإحساسها بالمسؤولية بممارسة حقها في التصويت،
    Nunca olvidaré la espontaneidad y el entusiasmo de los camboyanos comunes que pude observar en todas partes a donde fui durante el período de la votación. UN ولن أنسى أبدا عفوية وحماس الكمبوديين العاديين الذين أتيح لي مراقبتهم في كل مكان توجهت اليه في فترة الاقتراع.
    Sobre todo, vayan nuestras más cálidas felicitaciones a los propios valientes camboyanos y, en especial, a Su Majestad Samdech Norodom Sihanouk por su papel vital en la restauración de la nación camboyana. UN وفوق كل ذلك، نبعث بأحر تهانئنا الى شعب كمبوديا الباسل نفسه، وبصفة خاصة الى صاحب الجلالة سامدك نورودوم سيهانوك على دوره الهام للغاية في بعث اﻷمة الكمبودية.
    La APRONUC también ha señalado a los partidos camboyanos el hecho de que transcurre bastante tiempo entre la firma de un acuerdo y la transacción financiera efectiva. UN كما أوضحت السلطة لﻷحزاب الكمبودية وجود فجوة زمنية كبيرة بين توقيع الاتفاق وتنفيذ هذه المعاملة المالية فعلا.
    Además de facilitar el regreso de más de 300.000 camboyanos a su patria, Tailandia ha cooperado con las Naciones Unidas desde el comienzo. UN والى جانب تيسير إعادة أكثر من ٣٠٠ ألف مواطن كمبودي الى وطنهم، كان تعاون تايلند مع اﻷمم المتحدة مستمرا من البداية.
    A principios de 1993, se otorgó asilo en Viet Nam a unos 35.000 camboyanos de origen étnico vietnamita que huían de la persecución étnica. UN ومنح حق اللجوء في فييت نام في أوائل عام ١٩٩٣ لنحو ٠٠٠ ٣٥ كمبودي من إثنية فييتنامية فروا من الاضطهاد اﻹثني.
    Se han convertido en camboyanos de origen vietnamita, y el Estado de Viet Nam no tiene absolutamente ninguna jurisdicción sobre ellos. UN لقد أصبحوا كمبوديين من أصل فييتنامي وليس لدولة فييت نام أية ولاية قضائية عليهم بالمرة.
    Los especialistas en limpieza de minas camboyanos siguen trabajando incansablemente y los resultados obtenidos son alentadores. UN ويواصل مزيلو اﻷلغام الكمبوديون عملهم بلا كلل والنتائج المحققة مشجعة.
    Además, la Dependencia contratará a abogados internacionales para que presten asistencia a esos abogados camboyanos. UN وقد تبرم الوحدة أيضا عقودا مع محام دولي لتقديم المساعدة للمحامي الكمبودي المعين.
    Algunos de los deportados eran titulares de documentos de identidad camboyanos. UN وكان بعض المرحلين يحملون وثائق هوية كمبودية.
    Aproximadamente uno de cada 243 camboyanos ha quedado impedido a causa de las minas terrestres. UN وتشير التقديرات إلى أن هناك شخصاً من كل ٣٤٢ كمبودياً قد أصيب بعجز بسبب اﻷلغام البرية.
    La ciudad de Filadelfia le pidió que ayudara a un grupo de refugiados camboyanos "gente de las lanchas", recién llegada a la ciudad. Open Subtitles والتى طلب منها المساعدة من قبل ولاية فيلادلفيا أذا كان بأمكانها المساعدة لمجموعة من لاجئى كامبوديا شعب فقير
    Tú, yo, y un par de camboyanos que nos den un buen repaso. Open Subtitles انت و أنا فقط,و رجلان كمبوديان سيجيدان العمل علينا
    Felicitamos a las Naciones Unidas y a los camboyanos por la labor bien realizada. UN ونهنئ اﻷمم المتحدة والكمبوديين على عملهم الممتاز.
    Sigue habiendo muchos problemas para garantizar el derecho a la vivienda, tales como desahucios forzados y la falta de una vivienda digna para los camboyanos desplazados. UN ولا تزال توجد مشاكل في إعمال الحق في السكن، مثل عمليات الإخلاء الجبري وعدم توفر المأوى الملائم للكمبوديين المشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more