"camerún a que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكاميرون على
        
    El Gabón alentó al Camerún a que siguiera colaborando estrechamente con los órganos de tratados y el ACNUDH. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة الحفاظ على تعاونها الوثيق مع هيئات المعاهدات بما فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Uganda alentó al Camerún a que cursara una invitación abierta a los procedimientos especiales. UN وشجعت أوغندا الكاميرون على توجيه دعوة مفتوحة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Alentó al Camerún a que siguiera eliminando la violencia contra la mujer y erradicando los castigos corporales de los niños. UN وشجعت الكاميرون على المضي في القضاء على العنف ضد المرأة، وعلى إنزال العقوبة البدنية بالأطفال.
    Alentó al Camerún a que prosiguiera sus esfuerzos para aplicar efectivamente las recomendaciones del primer ciclo del EPU. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة بذل جهودها لتنفيذ توصيات الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل تنفيذاً فعالاً.
    Muchos países europeos han comenzado a incluir un componente de género en los acuerdos de cooperación económica con los países de África e insta al Camerún a que incluya una perspectiva de género con miras a la futura cooperación. UN 24- ومضت قائلة إن عددا كبيرا من الدول الأوروبية قد بدأ في إدراج عنصر جنساني في شروط التعاون الاقتصادي مع البلدان الأفريقية، وحثت الكاميرون على إدراج المنظور الجنساني من أجل التعاون في المستقبل.
    La República Popular Democrática de Corea alentó al Camerún a que prosiguiera esos esfuerzos y solicitó más información sobre los planes y los programas para que todos los niños se beneficiaran del proclamado sistema de enseñanza primaria gratuita. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة ما تبذله من جهود، وطلبت المزيد من المعلومات عن الخطط والبرامج الرامية إلى ضمان استفادة جميع التلاميذ في سن التعليم الابتدائي من نظام التعليم الابتدائي المجاني المعلن.
    Djibouti alentó también al Camerún a que siguiera prestando la máxima atención a la situación de los derechos humanos y prosiguiera su labor para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وشجعت الكاميرون على مواصلة إيلاء كل الاهتمام لحالة حقوق الإنسان، ومواصلة جهودها الرامية إلى بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Observó las medidas adoptadas para la aplicación de la Gestión integrada de las enfermedades de la infancia y alentó al Camerún a que redoblara igualmente sus esfuerzos por reducir la mortalidad materna y asegurar el acceso de las mujeres a servicios de salud reproductiva. UN ولاحظت الخطوات الرامية إلى تنفيذ برنامج التكفل المتكامل بمعالجة أمراض الأطفال وشجعت الكاميرون على تعزيز جهودها بشكل مماثل للحد من الوفيات النفاسية وضمان حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية.
    Alentó al Camerún a que prosiguiera sus esfuerzos por garantizar una vivienda digna a todos los ciudadanos y erradicar la MGF. UN وشجعت بنن الكاميرون على مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان سكن مناسب لكل مواطن والقضاء على ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    Alentó al Camerún a que prosiguiera sus esfuerzos y pidió el apoyo de los asociados para sumarse al Camerún en la aplicación de las recomendaciones. UN وشجعت تشاد الكاميرون على مواصلة الجهود التي بدأتها والتماس الدعم من جهات شريكة لكي تنضم إلى الكاميرون في تنفيذ التوصيات.
    Tomó nota de la existencia de una moratoria de facto de la pena de muerte y alentó al Camerún a que la formalizara con miras a la abolición. UN ولاحظت وجود وقف اختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام بحكم الواقع وشجعت الكاميرون على إضفاء الطابع الرسمي على هذا الوقف بغية إلغاء عقوبة الإعدام.
    Insta al Gobierno del Camerún a que ponga en marcha un debate nacional con el fin de ofrecer apoyo a las mujeres, que llevan en silencio el sufrimiento y el estigma de las víctimas y a sus familias. UN وحثت حكومة الكاميرون على الشروع في إجراء مناقشات بشأن هذه المسألة على الصعيد الوطني من أجل تقديم الدعم المطلوب بصورة كبيرة إلى النساء اللاتي يتحملن في صمت، هن وأسرهن، المعاناة والوصمة التي تلحق بالضحايا.
    El Reino Unido mencionó las graves violaciones de los derechos civiles y políticos por las fuerzas del orden que figuraban en el informe resumido de las Naciones Unidas e instó al Camerún a que luchara contra la impunidad de la policía. UN وتحدثت عن الانتهاكات الخطيرة للحقوق المدنية والسياسية التي ترتكبها القوات المسؤولة عن القانون والنظام والتي ذُكرت في التقرير الموجز الذي أعدته الأمم المتحدة، وحثت الكاميرون على مكافحة إفلات الشرطة من العقاب.
    64. Serbia destacó las medidas adoptadas para mejorar la situación de los derechos humanos, incluida la creación de la División Especial de Supervisión de la Policía en el Departamento de Seguridad Nacional, y alentó al Camerún a que siguiera llevando adelante la reforma. UN 64- ولاحظت صربيا التدابير المتخذة لتحسين حالة حقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء شعبة خاصة لمراقبة الشرطة في إدارة الأمن القومي، وشجعت الكاميرون على مواصلة الإصلاح.
    Por lo tanto, alienta al Gobierno del Camerún a que ratifique los instrumentos en los que todavía no es parte, a saber, la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ولذلك، تشجع اللجنة حكومة الكاميرون على التصديق على المعاهدات التي لم تنضم إليها بعد، وهي الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    99. Irlanda celebró los esfuerzos del Camerún para mejorar las condiciones de detención, pero observó las preocupaciones expresadas por el Comité contra la Tortura y alentó al Camerún a que derogara el decreto sobre medidas disciplinarias en las cárceles. UN 99- ورحّبت أيرلندا بجهود الكاميرون الرامية إلى تحسين ظروف الاحتجاز، لكنها أشارت إلى الشواغل التي أثارتها لجنة مناهضة التعذيب، وشجعت الكاميرون على إلغاء المرسوم المتعلق بالتدابير التأديبية في السجن.
    El Comité de los Derechos del Niño (CRC) instó al Camerún a que agilizara la aprobación de estos dos proyectos y garantizara la aplicación de los textos legislativos relacionados con los derechos de los niños. UN وحثت لجنة حقوق الطفل الكاميرون على تسريع اعتماد مشروعي القانونين وعلى ضمان تنفيذ التشريعات المتعلقة بحقوق الطفل(15).
    Instó al Camerún a que creara una entidad independiente. UN وحثت لجنة مناهضة التعذيب الكاميرون على إنشاء هيئة مستقلة(62).
    57. La UNESCO alentó al Camerún a que iniciara un proceso de elaboración de una ley de libertad de información y despenalizara la difamación. UN 57- وشجعت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الكاميرون على الشروع في سن قانون خاص بحرية الإعلام وعلى إلغاء القانون الذي يجرم التشهير.
    d) El Comité aliente al Gobierno del Camerún a que refuerce la vigilancia de la importación, la exportación y la venta de munición de caza en su territorio; UN (د) أن تشجع اللجنة حكومة الكاميرون على تعزيز رصد استيراد ذخائر الصيد وتصديرها وبيعها على أراضيها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more