"camino a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطريق إلى
        
    • طريقي إلى
        
    • طريقه إلى
        
    • طريقنا إلى
        
    • طريقها إلى
        
    • طريقهم إلى
        
    • الطريق الى
        
    • طريقك إلى
        
    • في طريقنا
        
    • في طريقها
        
    • السبيل أمام
        
    • طريقي الى
        
    • طريقِكَ إلى
        
    • الطريق نحو
        
    • في طريق المدرسة
        
    Estamos en camino a la cabaña. Te voy a dejar en el semáforo. Open Subtitles نحن في منتصف الطريق إلى الكوخ سوف أتركك عند هذا الضوء
    La mujer que viste, Bletsung MacLeod, te mostrará el camino a la montaña. Open Subtitles المرأة التي رأيتيها بلتسنج ماكليود سوف تريك الطريق إلى أعلى الجبل
    He pasado mi vida entera ya sea en la escuela, en el camino a la escuela o, hablando de lo que pasa en la escuela. TED لقد قضيت طوال حياتي إما في مبنى المدرسة أو في طريقي إلى المدرسة أو أتحدث عن ما يحدث في المدرسة
    Un día, de camino a la escuela, pasó por un control y fue reconocido por la policía, que lo golpeó. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    de camino a la convención de los Cubs, pero será mejor que nos demos prisa. Open Subtitles سنتناول بعض ذلك الطعام في طريقنا إلى مؤتمر الأشبال، لكن علينا أن نسرع.
    En el camino a la funeraria se encontró no con el novio sino con el autor, que trabajaba en la misma empresa. UN وفي طريقها إلى هذه الإدارة، لم تجد صديقها بل وجدت صاحب البلاغ الذي كان يشتغل بذات الإدارة.
    No obstante, muchas víctimas de minas han fallecido de camino a la instalación médica más cercana a causa de la limitada disponibilidad de ambulancias y otros medios de transporte. UN غير أن النقص في سيارات الإسعاف ووسائل النقل الأخرى تسبب في وفاة العديد من ضحايا الألغام في طريقهم إلى أقرب مرفق طبي.
    Algunas mitología creen que... el camino a la verdad es elegir la puerta correcta. Open Subtitles معظم الأساطير تؤمن بأن الطريق الى الحقيقة يكمن في عبور الباب الصحيح
    A 3 días de la siguiente pista del camino a la Tierra. Open Subtitles ثلاث أيام توقُف مِنْ الخطوة القادمة فى الطريق إلى الأرض
    El camino a la democracia y el aliento hacia las instituciones democráticas en Africa no han sido fáciles. UN إن الطريق إلى الديمقراطية وإلى إقامة المؤسسات الديمقراطية لم يكن سلسا.
    Los últimos años fueron testigos de acontecimientos extremadamente importantes, que han allanado el camino a la eliminación de la horrible política del apartheid. UN إن السنوات القليلة الماضية شهدت تطورات بالغة اﻷهمية، مهدت الطريق إلى إنهاء سياسة الفصل العنصــري البغيــض.
    En el camino a la escuela, los colonos se dirigieron a la mezquita, rompieron las ventanas, pisotearon el Corán y salieron de la mezquita. UN على الطريق إلى المدرسة، ذهب المستوطنون إلى المسجد وكسروا نوافذه وداسوا بأقدامهم على المصحف في المسجد، ثم خرجوا منه.
    Para terminar, el camino a la paz es un proceso dinámico. UN وختاما فإن الطريق إلى السلام عملية دينامية.
    Por tanto, se abre el camino a la manipulación de la información, lo cual, a nuestro juicio, debe evitarse con toda firmeza. UN وينفتح بذلك الطريق إلى التلاعب بالمعلومات، اﻷمر الذي نرى أنه ينبغي أن يمنع بصرامة.
    Bueno, ya sé que suena arrogante, pero voy camino a la ciudad, si consigo llegar, para ser una cantante o una estrella del country. Open Subtitles حسنًا، أعلم بأن ذلك يبدو تعجرفًا لكنني في طريقي إلى المدينة إن استطعت كي أصبح نجمة أغاني ريفية
    Me aferré a la aspiradora... oprimí el botón para contraer el cable y estaba en camino a la libertad. Open Subtitles ،أمسكت بالمكنسة الكهربائية وضغط زر إعادة سحب الحبل وكنت في طريقي إلى الحرية
    Un día, de camino a la escuela, pasó por un control y fue reconocido por la policía, que lo golpeó. UN وفي أحد الأيام مر عبر نقطة تفتيش للشرطة وهو في طريقه إلى المدرسة وقد تعرف عليه رجال الشرطة فضربوه.
    De camino a la escuela esquivaba a los francotiradores. TED وفي طريقه إلى المدرسة، يراوغ هذا الصبي القناصة.
    Les contaré una historia acerca de eso camino a la escuela. Open Subtitles سَأَرْوي لكم قصَّةً عنها في طريقنا إلى المدرسة.
    De camino a la localidad de Kibenga fue violada por tres hombres armados, cuyos motivos o identidad desconocía. UN وفي طريقها إلى كيبنغا تعرضت للاغتصاب على يد ثلاثة رجال مسلحين بيد أن صاحبة البلاغ لم تعرف دوافعهم ولا هوياتهم.
    En otras ocasiones, los palestinos son agredidos mientras trabajan la tierra o al pasar por un asentamiento del camino a la escuela o al trabajo. UN وتعرض الفلسطينيون في مواقع أخرى للهجوم أثناء زراعة أراضيهم أو أثناء مرورهم في طريقهم إلى المدرسة أو العمل.
    Para Bangladesh el camino a la democracia ha sido un proceso difícil y laborioso. UN بالنسبة لبنغلاديش، كان الطريق الى الديمقراطية عمليــــة صعبــــة ومؤلمة.
    camino a la salida. El nombre está en la oficina. Justo por allí. Open Subtitles في طريقك إلى الخارج ، الإسم مكتوبعلىبابالمكتب.
    Y tú todavía manejas más despacio que una viejita camino a la iglesia. Open Subtitles وأنت ما زلت تقود أبطأ من سيدة عجوز في طريقها للكنيسة
    Este es un logro importante de la diplomacia multilateral, que señala un hito más en la historia del derecho del mar y que abre el camino a la aceptación universal de la Convención y de sus disposiciones. UN وهذا إنجاز هام في مجال الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف، وهو يسجل معلما آخر في تاريخ قانون البحار، ممهدا السبيل أمام القبول العالمي للاتفاقية وأحكامها.
    También dirá que estoy de camino a la gasolinera. Open Subtitles ويقول ايضا انني في طريقي الى محطة البنزين
    Supongo que estás camino a la reunión. Open Subtitles إفترضْك على طريقِكَ إلى إعادة لمّ الشملِ.
    Es de esperar que este paso trascendental sea el inicio del camino a la dignidad a que el pueblo puertorriqueño tiene derecho. UN وإنه يؤمل في أن تكون هذه الخطوة السامية بداية الطريق نحو الكرامة التي من حق شعب بورتوريكو.
    Aprendí más camino a la escuela que en la misma escuela. Open Subtitles لقد تعلّمت في طريق المدرسة أكثر مما تعلّمته في المدرسة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more