- ¡Sam! Sólo quiero asegurarme de que vamos por el camino correcto. | Open Subtitles | أريد أن أعرف فقط إن كنا نسير في الطريق الصحيح |
Bueno, lo adiviné con bastante facilidad, debo decir, después de que una amiga me puso a pensar en el camino correcto. | Open Subtitles | حسناً، لقد جئتُ بكلّ سهولة، يتحتّم أن أقول ذلك بعد أن جعلتنِي صديقة لي أفكّر على الطريق الصحيح |
Yo solo te di las opciones y tú elegiste el camino correcto, ¡cada vez! | Open Subtitles | , أنا أعطيتك الخيارات فحسب و أنت اخترت الطريق الصحيح كل مرة |
El continente africano parece estar en el camino correcto hacia la rápida realización de las promesas de la NEPAD. | UN | ويبدو أن القارة الأفريقية تسير في الاتجاه الصحيح من أجل الإنجاز السريع للوعود التي قطعتها نيباد. |
Muchos de nuestros países han realizado sacrificios enormes para recorrer el camino correcto. | UN | وبذلت بلدان عديدة من بلداننا تضحيات كبرى للمضي في الاتجاه الصحيح. |
Espera. ¿Cómo vamos a saber si es o si no es el camino correcto? | Open Subtitles | مهلاً كيف سنعلم إذا إذا كان هذا الطريق الصحيح أو لا ؟ |
Será un primer paso en el camino correcto hacia el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وستكون خطوة أولى في الطريق الصحيح نحو نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي. |
El camino correcto consiste en acelerar las negociaciones para el arreglo definitivo dentro del marco de los acuerdos existentes y en reafirmar el cumplimiento de esos acuerdos. | UN | إن الطريق الصحيح هو تسريع مفاوضات الحل النهائي في إطار الاتفاقات القائمة وتأكيد الالتزام بها. |
Ello nos permitiría avanzar por el camino correcto. | UN | وهذا سيساعدنا على التقدم في الطريق الصحيح. |
Estamos convencidos de que el curso trazado por la hoja de ruta sigue siendo el camino correcto para salir del estancamiento en que nos encontramos. | UN | ولا نزال مقتنعين بأن المسار الذي اختطته خارطة الطريق لا يزال هو الطريق الصحيح لكسر الجمود الحالي. |
Considero que marchamos por el camino correcto y que esto constituirá un hito importante en el proceso de reforma. | UN | وأعتقد أننا نسير على الطريق الصحيح وان هذا سيكون معلما هاما في عملية الإصلاح. |
Sin embargo, lo que me llevó a esa decisión fue la plena aceptación de que este es el camino correcto para el futuro de Israel. | UN | ومع ذلك، فإنه كان اعترافاً مطلقاً بأن ما دفعني إلى ذلك هو الطريق الصحيح لمستقبل إسرائيل. |
Todo ello demuestra que Haití está en el camino correcto hacia la consecución de sus objetivos de desarrollo económico. | UN | وكل هذا يبين أن هايتي تسير على الطريق الصحيح المؤدي إلى بلوغ هدفها في تحقيق التنمية الاقتصادية. |
Malawi transita por el camino correcto para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio en los ámbitos de la gestión de los recursos naturales y la sustentabilidad del medio ambiente. | UN | وملاوي سائرة على الطريق الصحيح المؤدي إلى تحقيق الهدف المتعلق بإدارة الموارد الطبيعية والاستدامة البيئية. |
Solamente inculcando respeto a estos valores se corregirá nuestro mundo y avanzará por el camino correcto. | UN | ولن ينصلح عالمنا وينطلق في الاتجاه الصحيح إلا بالاحترام الراسخ للقيم. |
Mi delegación cree que el proceso para definir un programa óptimo de desarrollo está en el camino correcto. | UN | ويعتقد وفد بلادي أن عملية تحديد الخطة المثلى للتنمية قد سارت في الاتجاه الصحيح. |
En Haití, donde han desaparecido los dictadores, ha vuelto la democracia y ha terminado el éxodo de refugiados, nos hemos encauzado por el camino correcto. | UN | وفي هايتي حيث ولى الدكتاتــوريون، وعادت الديمقراطية وانتهت هجرة اللاجئــين، تحــركنا في الاتجاه الصحيح. |
En el Oriente Medio y en Irlanda del Norte se ha progresado hacia una paz duradera, y nos hemos encauzado por el camino correcto. | UN | وفي الشرق اﻷوسط وأيرلندا الشمالية، أحرز تقدم نحو تحقيق سلام دائم، ونحن نتحرك في الاتجاه الصحيح. |
Estos importantes hechos muestran evidentemente que África se encuentra en el camino correcto hacia el establecimiento de las condiciones para la ejecución exitosa de la NEPAD. | UN | وهذه التطورات المهمة تثبت بوضوح أن أفريقيا على المسار الصحيح نحو تهيئة الظروف اللازمة للتنفيذ الناجح للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Si podemos responder a esas preguntas, entonces creo que vamos por el camino correcto hacia una teoría de la conciencia seria. | TED | إذا استطعنا الإجابة على تلك الأسئلة، فإننا سنسير على الدرب الصحيح نحو نظرية جادة للوعي. |
Cuando lo haga sabré que ha sido reiniciado e ingresado al camino correcto. | Open Subtitles | وحينما يمرّ، سأعلم أنّه عاد إلى مساره الصّحيح. |
Él tuvo éxito con más de uno de ellos para hacerlos volver al camino correcto. | Open Subtitles | لقد اعاد عددا منهم الى جادة الصواب |
Vasso, hay un camino correcto y otro equivocado. Sí, Isaac. | Open Subtitles | فاسو , هناك طريق صحيح و آخر خاطئ - نعم يا اسحاق - |
Estás en el camino correcto. Mantente allí. Adelante. | Open Subtitles | أنت على المسارِ الصحيحِ إبقى فبه ، إستمر كذلك |
En términos generales, podemos decir que estamos en el camino correcto para que, en forma progresiva, se avance en la consolidación de un proceso democrático conforme a las aspiraciones y anhelos del pueblo salvadoreño. | UN | وباختصار، أعتقد أننا على الطريق السليم صوب التوطيد التدريجي لعملية ديمقراطية تستجيب لرغبات وأماني شعب السلفادور. |
Creo que es el camino correcto | Open Subtitles | أعتقد أن هذا هو الاتجاه المناسب |