Estas prácticas constituyen un obstáculo importante para la campaña nacional contra la pandemia. | UN | وتمثل تلك الممارسات عقبة كبيرة أمام الحملة الوطنية لمكافحة هذا الوباء. |
Elogia también los elevados índices de inscripción de nacimientos en el Estado Parte a raíz de una campaña nacional de inscripción. | UN | كما تشيد بالدولة الطرف لأجل العدد الكبير من حالات تسجيل المواليد عقب الحملة الوطنية التي نُظمت لهذا الغرض. |
Cabe señalar particularmente la campaña nacional contra la violencia en el hogar. | UN | ومن الجدير باﻹشارة، بصفة خاصة، الحملة الوطنية للقضاء على العنف العائلي. |
En 2004 se lanzará una campaña nacional contra el tabaquismo destinada a los jóvenes. | UN | وسيجري في عام 2004 شن حملة وطنية لمكافحة التدخين فيما بين الشباب. |
Por ejemplo, en Angola el UNFPA apoyó la generación de demanda de planificación de la familia mediante una campaña nacional. | UN | وعلى سبيل المثال، دّعم صندوق السكان في أنغولا توليد الطلب على تنظيم الأسرة من خلال حملة وطنية. |
Consejo de la campaña nacional en pro de una paz duradera en la República Democrática del Congo | UN | مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Debe mencionarse en particular una campaña nacional para ocuparse de la violencia doméstica y sexual. | UN | وأضافت أنه مما يستحق اﻹشارة بصفة خاصة الحملة الوطنية للتصدي للعنف المنزلي والعنف الجنسي. |
Consejo de la campaña nacional en pro de una paz duradera en la República Democrática del Congo | UN | مجلس الحملة الوطنية من أجل السلام الدائم في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Está en marcha una campaña nacional para la iodización universal de la sal. | UN | وتجري الحملة الوطنية لتعميم إضافة اليود إلى الملح. |
campaña nacional para la supervivencia de Liberia | UN | الحملة الوطنية من أجل بقاء ليبريا |
El más reciente de esos programas fue una campaña nacional contra la poliomielitis, en dos fases, dirigida a todos los niños del país. | UN | وآخرها الحملة الوطنية للوقاية من مرض شلل الأطفال وشملت جميع أطفال الكويت. |
Lanzó la campaña nacional para la participación de la mujer en las autoridades locales y en la adopción y la aplicación de las decisiones a nivel nacional. | UN | :: الحملة الوطنية لمشاركة المرأة في السلطات المحلية واتخاذ القرارات الوطنية وتنفيذها. |
Las campañas locales en los medios de difusión se integraron en la segunda campaña nacional organizada en las 11 provincias y Kinshasa | UN | حملات إعلامية محلية أدرجت في الحملة الوطنية الثانية التي عقدت في جميع المقاطعات الـ 11 وكينشاسا |
En lo que se refiere a la educación, 90 por ciento de los participantes en la campaña nacional de alfabetización del Gobierno son mujeres. | UN | وفي التعليم، هناك 90 في المائة من النساء يشاركن في الحملة الوطنية الحكومية لمحو الأمية. |
A fin de remediar ese problema, Maldivas, conjuntamente con el UNICEF, inició la campaña nacional de comunicación sobre prevención de las toxicomanías. | UN | ولتدارك هذه المشكلة، استهلت ملديف حملة وطنية في إطار شراكة مع اليونيسيف للإعلام بشأن الوقاية من إدمان المواد المخدرة. |
El Sudán, pues, ha adoptado medidas concretas, lanzando, bajo la égida del Presidente de la República, un campaña nacional para combatir la enfermedad y promover un medio ambiente saludable. | UN | لذلك اتخذ السودان تدابير عملية، فنظم، برعاية رئيس الجمهورية، حملة وطنية لمكافحة المرض وتهيئة بيئة سليمة. |
Por último, podría emprender una vasta campaña nacional de educación en materia de derechos humanos y difundir las conclusiones de la Comisión de Verdad y Justicia. | UN | وأخيرا يُمكن أن تكلﱠف هذه الهيئة بتنظيم حملة وطنية واسعة النطاق حول حقوق اﻹنسان وكذلك حول استنتاجات أعمال اللجنة المعنية بتقصي الحقائق. |
También existe una campaña nacional contra el SIDA, que trata de proteger la salud de las prostitutas. | UN | وتوجد فضلا عن ذلك حملة وطنية بشأن مرض اﻹيدز تسعى لحماية صحة البغايا. |
Se ha lanzado una campaña nacional de apoyo a la estrategia. | UN | واضطراد تحسينها وجرى الاضطلاع بحملة وطنية دعما لهذه الاستراتيجية. |
302. En 1994 se emprendió una campaña nacional de información para incitar a los jóvenes a administrar prudentemente el dinero. | UN | 302- وفي عام 1994، شُنت حملة إعلامية على نطاق الأمة تحث الأحداث على الحرص في التعامل بالأموال. |
Porque no me gusta la política, y una campaña nacional es tan... | Open Subtitles | لأننى لا أحب السياسة وحملة وطنية مُجرًد .. ثرثرْة |
:: Lavado de las manos: A más tardar en 2010, todos los países en desarrollo tendrán una campaña nacional en curso para promover el lavado de las manos con jabón. | UN | :: غسل الأيدي: بحلول عام 2010 لا بد أن تشهد جميع البلدان النامية حملات وطنية متواصلة للترويج لغسل الأيادي بالصابون. |
Los datos indican que la campaña nacional de los Emiratos contra la trata de personas, puesta en marcha hace siete años, va surtiendo un efecto palpable. | UN | وتوضح البيانات أن حملتها الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، التي أُطلقت منذ 7 سنوات تحدث أثرا ملموسا. |
La campaña nacional, iniciada en 2002, privilegió desde un principio el diálogo y la concienciación en el medio laboral, sin desatender los objetivos de las campañas anteriores y trabajando a partir de los conocimientos ya adquiridos. | UN | والحملة الوطنية التي شُرع فيها في عام 2002، والتي واصلت العمل على تحقيق أهداف الحملات السابقة التي استفادت من المعارف المكتسبة بالفعل، قد يسرت، في مستهل العملية، الحوارَ والتوعيةَ بأوساط العمل. |