"campañas de sensibilización pública" - Translation from Spanish to Arabic

    • حملات التوعية العامة
        
    • حملات توعية عامة
        
    • حملات لتوعية الجمهور
        
    • حملات للتوعية العامة
        
    • بحملات توعية عامة
        
    • بحملات للتوعية العامة
        
    • حملات التوعية الجماهيرية
        
    • حملات توعية الجمهور
        
    • حملات توعية الرأي العام
        
    • حملة للتوعية العامة
        
    • تنظم حملات توعية
        
    • وحملات التوعية العامة
        
    Recomienda también más campañas de sensibilización pública que subrayen que la violencia contra la mujer es inaceptable. UN كما توصي بالقيام بمزيد من حملات التوعية العامة بشأن عدم مقبولية العنف ضد المرأة.
    Recomienda también más campañas de sensibilización pública que subrayen que la violencia contra la mujer es inaceptable. UN كما توصي بالقيام بمزيد من حملات التوعية العامة بشأن عدم مقبولية العنف ضد المرأة.
    Entre las medidas preventivas deberían incluirse, entre otras cosas, campañas de sensibilización pública dirigidas a las personas y grupos que crean la demanda de la explotación sexual de niños. UN ومن بين الأمور التي ينبغي أن تشملها تدابير الوقاية تنظيم حملات توعية عامة موجهة إلى الأفراد والمجموعات الذين هم منشأ الطلب على استغلال الأطفال جنسيا.
    Para mitigar este obstáculo, el Estado parte ha empezado a poner en marcha campañas de sensibilización pública, como se explica a continuación. UN وللتخفيف من حدة هذه الصعوبات، شرعت الدولة الطرف في تنظيم حملات توعية عامة على النحو المبين أدناه.
    Las organizaciones de la sociedad civil también desempeñan un papel importante en la prestación de asistencia a las víctimas y en la organización de campañas de sensibilización pública. UN وتضطلع منظمات المجتمع المدني أيضا بدور مهم في توفير المساعدة للضحايا وتنظيم حملات لتوعية الجمهور.
    Celebra los esfuerzos de los medios de difusión para destacar las cuestiones de la mujer proponiendo asimismo campañas de sensibilización pública sobre las diversas formas de violencia contra la mujer. UN وهو يرحب بالجهود التي تبذلها وسائط الإعلام لتسليط الضوء على قضايا المرأة، أيضا بواسطة اقتراح حملات للتوعية العامة بشأن الأشكال المختلفة للعنف الممارس ضد المرأة.
    Formación sobre campañas de sensibilización pública acerca de los derechos del niño en el marco del derecho internacional humanitario UN التدريب على حملات التوعية العامة بالقانون الإنساني الدولي فيما يتعلق بحقوق الطفل
    Aplicar campañas de sensibilización pública contra la discriminación basada en las preferencias sexuales UN تنفيذ حملات التوعية العامة بشأن التمييز القائم على التفضيل الجنسي
    La ONUCI participará en campañas de sensibilización pública para promover la aplicación cabal de las reformas, en especial en zonas remotas e inseguras. UN وستشارك العملية في حملات التوعية العامة الرامية إلى الدعوة للتنفيذ السليم للإصلاحات، لا سيما في المناطق النائية والمناطق غير الآمنة.
    v) Realización de campañas de sensibilización pública y capacitación para los funcionarios encargados de la aplicación de la ley y el control fronterizo; UN ' 5` شن حملات التوعية العامة والقيام بالتدريب الموجه لمسؤولي إنفاذ القانون ومراقبة الحدود؛
    Las conclusiones y recomendaciones de esos estudios se están divulgando mediante campañas de sensibilización pública y técnicas de comunicación de apoyo al desarrollo, en diversos niveles que van desde los órganos legislativos hasta las asociaciones comunitarias. UN ويجري نشر النتائج والتوصيات التي تمخضت عنها هذه الدراسات من خلال حملات التوعية العامة على مختلف المستويات، من الهيئات التشريعية وحتى مستوى القاعدة الشعبية.
    Varios Estados han llevado a cabo campañas de sensibilización pública para concienciar sobre los derechos humanos de las mujeres y recabar apoyo para esos derechos. UN ونفذت عدة دول حملات توعية عامة هدفها زيادة المعارف بحقوق الإنسان للنساء وزيادة الدعم الموجه لها.
    Las conclusiones y recomendaciones de esos estudios se están divulgando mediante campañas de sensibilización pública y técnicas de comunicación de apoyo al desarrollo, en diversos niveles que van desde los órganos legislativos hasta las asociaciones comunitarias. UN ويتم نشر وتعميم استنتاجات وتوصيات هذه الدراسات من خلال حملات توعية عامة للجمهور، وتطوير أساليب دعم الاتصالات وتقنياتها على مستويات مختلفة، من الهيئات التشريعية نزولا إلى مستوى القاعدة الشعبية.
    Numerosos Estados hicieron mención a campañas de sensibilización pública patrocinadas por los gobiernos, en las cuales se denuncia el extremismo y se fomenta la tolerancia y la no discriminación. UN 44 - وذكرت دول عديدة وجود حملات توعية عامة ترعاها الحكومات تندد بالإرهاب وتدعو إلى التسامح وعدم التمييز.
    Esas medidas deben incluir, entre otras, la promulgación y aplicación de leyes y campañas de sensibilización pública sobre la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وينبغي أن يكون من بين تلك التدابير سن قوانين وإنفاذها وشن حملات لتوعية الجمهور بشأن العنف ضد المرأة والفتاة.
    Se han organizado campañas de sensibilización pública para reducir la tolerancia respecto de los delitos contra menores, fomentar el civismo e informar al público sobre los métodos adecuados para criar a los niños. UN ونظمت حملات لتوعية الجمهور للحد من ظاهرة التسامح إزاء الجرائم المرتكبة في حق الأطفال، وتطوير روح المواطنة وتوعية الجمهور بشأن الطرق المناسبة لتربية الأطفال.
    Los planes van de las campañas de sensibilización pública en pro del ahorro de energía a programas más específicos destinados a grupos determinados. UN وتتنوع المخططات في هذا الشأن من حملات للتوعية العامة حول الاقتصاد في استهلاك الطاقة تستهدف الجماهير عامة، إلى برامج أكثر تحديداً تستهدف فئة مختارة.
    También recomienda que el Estado parte lleve a cabo campañas de sensibilización pública, en especial dirigidas a las personas con bajos niveles de alfabetización. UN كما توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بحملات توعية عامة مع إيلاء اهتمام خاص بأولئك الذين لا يجيدون القراءة والكتابة.
    También se habían elaborado programas sobre la diversidad para el personal de diferentes sectores y se habían creado equipos de instructores para realizar campañas de sensibilización pública y actividades de promoción sobre la integración en todo el país. UN كما وُضِعَت برامج بشأن التنوع للموظفين في قطاعات شتى، وأُنشئت فرق مدربين للقيام بحملات للتوعية العامة وتعزيز الأنشطة الخاصة بالإدماج على النطاق الوطني.
    Por lo tanto, se necesitan esfuerzos sostenidos para mejorar la calidad de la atención y los resultados del tratamiento, así como continuar las campañas de sensibilización pública. UN ولذلك، يلزم بذل الجهود الدؤوبة لتحسين نوعية الرعاية وتحسين نتائج العلاج، إلى جانب الاستمرار في حملات التوعية الجماهيرية.
    Entre las actividades específicas que se habían iniciado cabía citar las campañas de sensibilización pública a nivel comunitario y las semanas de concienciación, con concursos de oratoria. UN وتشمل الأنشطة المحددة المنفذة حملات توعية الجمهور على مستوى المجتمع، وتنظيم أسابيع توعية تتخللها مسابقات في الخطابة.
    Recomienda también que se organicen más campañas de sensibilización pública que subrayen que la violencia contra la mujer es inaceptable y que el Estado Parte desarrolle y aplique programas de asesoramiento y rehabilitación para los perpetradores de la violencia contra la mujer. UN وتوصي أيضا بتنظيم مزيد من حملات توعية الرأي العام بعدم مقبولية العنف ضد المرأة بأن تضع الدولة الطرف وتنفذ برامج لإرشاد وتأهيل مرتكبي العنف ضد المرأة.
    Desde la puesta en marcha del plan de acción, no ha habido nuevos casos de reclutamiento de niños menores de edad gracias a la introducción de controles sistemáticos en distintos niveles, que se ha realizado en paralelo con campañas de sensibilización pública y programas de capacitación dirigidos al ejército. UN ومنذ بدء العمل بخطة العمل لم تحدث حالات جديدة للتجنيد دون السن القانونية، وذلك بفضل اعتماد الفحص المنهجي على مختلف المستويات، بالإضافة إلى شن حملة للتوعية العامة وتنفيذ برامج تدريب في صفوف الجيش.
    El Comité recomienda también al Estado parte que incorpore plenamente el estudio de la Convención en todos los niveles del sistema educativo y que lleve a cabo campañas de sensibilización pública, en especial para las personas con bajos niveles de alfabetización. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تدرج الاتفاقية بشكل كامل في جميع مستويات النظام التعليمي وبأن تنظم حملات توعية عامة مع إيلاء اهتمام خاص لمن لا يجيدون القراءة والكتابة.
    La Federación participa en una amplia gama de programas, investigación sobre el terreno y campañas de sensibilización pública. UN ويشارك الاتحاد في سلسلة واسعة من البرامج، والبحوث الميدانية، وحملات التوعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more