"campamento de nahr al-barid" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخيم نهر البارد
        
    • البارد في لبنان
        
    :: 12 reuniones de coordinación de la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid UN :: عقد 12 اجتماعا تنسيقيا بشأن إعادة إعمار مخيم نهر البارد
    El OOPS deberá seguir prestando asistencia de socorro a las familias desplazadas del campamento de Nahr al-Barid hasta que este quede totalmente reconstruido. UN وسيتعين على الوكالة أن تواصل تقديم الدعم الغوثي للأسر النازحة من مخيم نهر البارد حتى الانتهاء من إعادة بنائه بكامله.
    Prosigue la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid, en el norte del Líbano. UN ولا تزال إعادة بناء مخيم نهر البارد في شمال لبنان جارية.
    El campamento de Nahr al-Barid fue destruido y las zonas residenciales de sus alrededores resultaron gravemente dañadas. UN ودُمّر مخيم نهر البارد وتضررت المناطق السكنية المحيطة به بشدة.
    Demostrará una actitud de flexibilidad aportando contribuciones adicionales para proyectos específicos destinados a mejorar las condiciones de vida, como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN وسوف تتحلى بالمرونة من حيث تقديم تبرعات محددة إضافية إلى المشاريع التي تسعى إلى تحسين الأوضاع المعيشية، من قبيل تعمير مخيم نهر البارد في لبنان.
    En el Líbano se crearon puestos de oficial de apoyo operacional para ayudar en las operaciones de emergencia del Organismo en relación con el campamento de Nahr al-Barid. UN وفي لبنان، نُفذ هذا البرنامج لدعم العملية الطارئة التي تنفذها الوكالة في مخيم نهر البارد.
    :: Reuniones de coordinación mensuales para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية لإعادة إعمار مخيم نهر البارد
    El Organismo tendría que seguir prestando asistencia de socorro a las familias desplazadas del campamento de Nahr al-Barid hasta la total reconstrucción de éste. UN وعلى الأونروا مواصلة تقديم المساعدات الغوثية إلى الأسر النازحة من مخيم نهر البارد إلى أن يعاد بناؤه بأسره.
    La escasez de fondos tiene consecuencias directas para su labor, en particular para proyectos como la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid. UN ولنقص الأموال تأثير مباشر على عمل الوكالة، وبخاصة على مشاريع مثل إعادة بناء مخيم نهر البارد.
    :: Reuniones de coordinación mensuales para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid UN :: عقد اجتماعات تنسيقية شهرية لإعادة بناء مخيم نهر البارد
    Entre las más importantes se cuentan los llamamientos de emergencia para el territorio palestino ocupado y para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid en el Líbano. UN ويأتي في مقدمة هذه الأنشطة نداءات الطوارئ للأراضي الفلسطينية المحتلة وإعادة إنشاء مخيم نهر البارد في لبنان.
    :: Un total de 950 familias se alojaron en refugios de emergencia y centros colectivos en los alrededores del campamento de Nahr al-Barid UN :: جرى إسكان ما مجموعه 950 أسرة في ملاجئ للطوارئ ومراكز جماعية حول مخيم نهر البارد
    La escasa financiación recibida para la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid resulta especialmente alarmante. UN والتمويل الضئيل الذي جرى تلقيه لإعادة بناء مخيم نهر البارد يثير الانزعاج بشكل خاص.
    Además, en cooperación con el Gobierno del Líbano, el OOPS hizo otro llamamiento de emergencia en apoyo de la ayuda para los refugiados y para comenzar la planificación de la reconstrucción del campamento de Nahr al-Barid. UN وعلاوة على ذلك، وجهت الأونروا، بالتعاون مع حكومة لبنان، نداء طارئا لدعم تقديمها للمعونة للاجئين ولبدء التخطيط لتعمير مخيم نهر البارد.
    Recientemente, suministró viviendas temporales a más de 30.000 refugiados desplazados por los enfrentamientos entre el ejército libanés y el grupo terrorista Fateh al-Islam en el campamento de Nahr al-Barid. UN وأنه وفر في الآونة الأخيرة الملجأ والخدمات المؤقتين لما يزيد على 000 30 لاجئ شردتهم الاشتباكات بين الجيش اللبناني والمجموعة الإرهابية فتح الإسلام في مخيم نهر البارد.
    Preocupa a la Comisión el hecho de que, en el Líbano, las operaciones del OOPS sigan teniendo carácter de emergencia por segundo año consecutivo, sobre todo debido al conflicto ocurrido en el campamento de Nahr al-Barid. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن عمليات الأونروا في لبنان، لا تزال تمر في حالة طوارئ للسنة الثانية على التوالي، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى النزاع الذي وقع في مخيم نهر البارد.
    En el Líbano, el 21 de mayo, Adel Khalil Khalil, maestro al servicio del OOPS, fue muerto por disparos de francotirador en el campamento de Nahr al-Barid. UN 33 - وفي لبنان، قتل عبد الخليل خليل، وهو مدرس تابع للأونروا، برصاص أحد القناصة في مخيم نهر البارد في 21 أيار/مايو.
    En el Líbano todas las instalaciones del OOPS situadas en el campamento de Nahr al-Barid o sus alrededores resultaron destruidas o sufrieron grandes daños y se estima que las pérdidas sobrepasaron los 11 millones de dólares. UN وفي لبنان، دُمّرت جميع منشآت الأونروا في مخيم نهر البارد ومحيطه أو تعرضت لأضرار بالغة، وقدّرت الخسائر التي لحقت بها بأكثر من 11 مليون دولار.
    Si bien los Estados Miembros han tomado la acertada decisión de abordar la situación actual del campamento de Nahr al-Barid, éstos no deben pasar por alto los problemas causados por la crisis económica mundial, habida cuenta de las graves consecuencias que ésta puede acarrear. UN وفي حين أن الدول الأعضاء كانت محقة في التركيز على الحالة الراهنة في مخيم نهر البارد فإنه يجب عدم إغفال المشاكل الناجمة عن الأزمة المالية العالمية، نظرا لما لها من آثار محتملة الخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more