Ocho de ellas se encontraban en Naplusa y las otras cuatro en las proximidades del campamento de refugiados de Kafr Sarra. | UN | وتقع ثمانية من المنازل المذكورة في نابلس فيما تقع أربعة منازال في مخيم اللاجئين في كفر صرة القريبة من نابلس. |
En el campamento de refugiados de Asmara, la misión se reunió con representantes de los jeques. | UN | وفي مخيم اللاجئين في سمارة، اجتمعت البعثة مع ممثلي الشيوخ. |
También deploramos la negativa de Israel con respecto a permitir que el equipo de determinación de los hechos del Secretario General ingrese al campamento de refugiados de Yenín. | UN | ونشجب أيضا رفض إسرائيل دخول فريق تقصي الحقائق الذي أنشأه الأمين العام مخيم اللاجئين في جنين. |
Se trata de la tercera incursión en un barrio residencial o en un campamento de refugiados de Gaza en los últimos diez días. | UN | وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة. |
Permanecieron en el campamento Al Aratawiyah hasta 1992, cuando el campamento fue clausurado y los prisioneros que quedaban fueron transferidos al campamento de refugiados de Rafha. | UN | وبقوا في مخيم العرطاوية حتى عام 1992 عندما أغلق المخيم ونقل النزلاء المتبقون إلى مخيم اللاجئين في رفحا. |
A raíz de ello, se ha cerrado oficialmente el campamento de refugiados de Hartisheikh en Etiopía. | UN | وتمثلت نتيجة ذلك في إغلاق مخيم اللاجئين في هارتيشيخ بإثيوبيا بشكل رسمي. |
Las autoridades de Kenya han consentido en autorizar su inscripción, a condición de que los solicitantes de asilo sean trasladados al campamento de refugiados de Kakuma en Kenya noroccidental. | UN | وقد وافقت السلطات الكينية على تسجيلهم شرط نقل طالبي اللجوء إلى مخيم اللاجئين في كاكوما في شمال غرب كينيا. |
Como tal, viajó frecuentemente al campamento de refugiados de Shagarab, en el Sudán oriental, donde regentaba una cafetería. | UN | وتحت هذا الستار، كان يسافر بانتظام إلى مخيم اللاجئين في شقراب في شرق السودان حيث يدير مقهى. |
Dos residentes del campamento de refugiados de Rafah resultaron heridos por disparos de las FDI en un incidente en que se arrojaron piedras; otras tres personas resultaron heridas en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. | UN | وأصاب جيش الدفاع الاسرائيلي بالنار إثنين من سكان مخيم اللاجئين في رفح خلال حادث للرشق بالحجارة، بينما أصيب ثلاثة أشخاص آخرين بجروح في مخيم جباليا للاجئين. |
En la Ribera Occidental, el PNUD ha construido una red colectora de aguas residuales en el campamento de refugiados de Balata en Naplusa. | UN | ١٩ - وفي الضفة الغربية، شيد البرنامج اﻹنمائي شبكة لتجميع مياه المجارير في مخيم اللاجئين في بلاطة بنابلس. |
Añadió que, si una fuerza internacional no intervenía con rapidez, sus fuerzas atacarían el campamento de refugiados de Mugunga desde el cual, según adujo, se había bombardeado a Goma los días 9 y 10 de noviembre. | UN | وأضاف أنه ما لم تتدخل القوة الدولية بسرعة، فإن قواته سوف تهاجم مخيم اللاجئين في موجونجا الذي ادعى أن النيران أطلقت منه على مدينة جوما يومي ٩ و ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر. |
El Relator Especial fue informado por otra fuente de que en el campamento de refugiados de Nasir Bagh se había arrasado una casa en cuyo interior se encontraba un niño. | UN | ٧٠١ - وعلم المقرر الخاص من مصادر مختلفة أنه تم تدمير منزل به طفل في مخيم اللاجئين في ناصر باغ. |
El 1º de octubre de 1996, nos encontrábamos en el campamento de refugiados de Mugangu cuando fue atacada la ciudad de Goma. | UN | في ١/١٠/١٩٩٦، كنا في مخيم اللاجئين في موغانغو عندما تعرضت مدينة غوما لهجوم. |
El ACNUR rehabilitó y amplió el campamento de refugiados de Gihembe para mejorar las condiciones de vida de los refugiados congoleños alojados allí. | UN | ١٦ - وأصلحت المفوضية مخيم اللاجئين في غيهمبيه ووسعته لتحسين اﻷوضاع المعيشية للاجئين الكونغوليين المقيمين فيه. |
Durante la incursión israelí al campamento de refugiados de Yenín, el OOPS se movilizó inmediatamente y organizó una operación de socorro para ayudar a los refugiados que habían abandonado el campamento al iniciarse los enfrentamientos. | UN | وخلال الهجوم الإسرائيلي على مخيم اللاجئين في جنين، حشدت الأونروا إمكانياتها من أجل بدء عملية إغاثة لمساعدة الأشخاص الذين فرّوا من المخيم في مراحل القتال الأولى. |
Las operaciones israelíes en gran escala en el campamento de refugiados de Jenin, en cuyo transcurso los soldados israelíes detuvieron a ciudadanos pacíficos y los utilizaron como escudos humanos, han provocado enorme destrucción y terribles sufrimientos de la población. | UN | وأسفرت العمليات الإسرائيلية الواسعة النطاق في مخيم اللاجئين في جنين، التي أخذ الجنود الإسرائيليون أثناءها مواطنين عزل كرهائن واستخدموهم كدروع بشرية، عن عمليات تدمير مريعة ومعاناة قاسية للسكان. |
El campamento de refugiados de Jenin ha sufrido los ataques israelíes más mortíferos, informándose de más de 100 palestinos muertos, incluidos niños, mujeres y hombres inocentes. | UN | وقد تعرض مخيم اللاجئين في جنين إلى أشنع الهجمات الإسرائيلية حيث تفيد التقارير بمقتل أكثر من 100 فلسطيني، بمن فيهم أطفال ونساء ورجال. |
Se informó de que en el campamento de refugiados de la Faja de Gaza y en las proximidades de Hebrón y Ŷanin había habido incidentes de apedreamientos. | UN | وأفادت التقارير عن حوادث رجم بالحجارة في مخيمات اللاجئين في مناطق قطاع غزة والخليل وجنين. |
Desde la noche del lunes hasta las primeras horas del martes, las fuerzas de ocupación israelíes lanzaron ataques contra el campamento de refugiados de Jabaliya, que es el campamento de refugiados con mayor población en Gaza. | UN | وظلت قوات الاحتلال الإسرائيلية طول ليلة الاثنين وحتى الساعات الأولى من صباح الثلاثاء، تشن هجمات على مخيم جباليا للاجئين، الذي هو أكبر مخيمات اللاجئين في غزة من حيث الحجم والكثافة السكانية. |
El campamento de refugiados de Nahr al-Barid en el Líbano fue completamente destruido en semanas de arduos combates, lo que originó el desplazamiento de una comunidad de refugiados, una vez próspera, integrada por alrededor de 30.000 personas, que necesitarán ayuda en otro lugar durante los próximos tres años, hasta que pueda reconstruirse el campamento. | UN | فلقد دُمر مخيَّم اللاجئين في نهر البارد في لبنان بالكامل خلال أسابيع من القتال الشرس مما أدى إلى تشريد مجتمع للاجئين كان مزدهرا ذات يوم ويقدر من كانوا فيه بحوالي 000 30 شخص، سيحتاجون إلى الحصول على دعم في مكان آخر، في غضون السنوات الثلاث المقبلة إلى أن يتم إعادة بناء المخيم. |
Sin embargo, hubo vínculos entre los ataques anteriores de 2012 y 2013 y el campamento de refugiados de Prime Timber Production y otros campamentos del condado de Grand Gedeh. | UN | بيد أن الهجمات التي وقعت في عامي 2012 و 2013 لها علاقة بمخيم اللاجئين التابع لشركة برايم ومخيمات أخرى في غراند غيديه. |
También visitó el campamento de refugiados de asmara, donde se entrevistó con jeques y notables. | UN | وقام أيضا بزيارة لمخيم سماره للاجئين، حيث التقى بالشيوخ والشخصيات البارزة. |
También se informó de apedreamientos en el campamento de refugiados de Ŷabaliya. | UN | وأفادت التقارير بوقوع حوادث إلقاء حجارة في مخيم جباليا للاجئين. |
En abril, sólo en el campamento de refugiados de Jenin, cerca de 400 familias quedaron sin hogar y unas 1.100 casas necesitaron reparaciones. | UN | وفي نيسان/أبريل، في مخيم جنين للاجئين وحده، أصبح زهاء 400 أسرة بلا مأوى، ولزم إجراء إصلاحات لقرابة 100 1 مأوى. |
En una serie de ataques a un campamento de refugiados de Asia más de 50 casas fueron incendiadas y tres refugiados resultaron muertos y muchos más heridos. | UN | وفي سلسلة من الهجمات على مخيم للاجئين في آسيا حرق أكثر من ٠٥ منزلاً وقتل ثلاثة لاجئين وجرحت أعداد كبيرة. |