Más de 200 cabezas de ganado fueron arreadas por los soldados hasta el campamento militar de la aldea de Ta Hpo Hta, que también sirve como lugar de reasentamiento. | UN | وقد أخذت القوات ما يزيد عن ٢٠٠ من الماشية إلى معسكر الجيش في قرية تا هبو هتا، الذي يستخدم أيضا كمركز للترحيل. |
Se supervisará atentamente el campamento militar de Yopougon y otros proyectos de construcción con la vigilancia necesaria de la Sede. | UN | سترصد العملية عن كثب، في ظل الرقابة اللازمة من المقر، مشروع بناء معسكر الجيش في يوبوغون ومشاريع البناء الأخرى. |
El 10 de diciembre lo trasladaron al campamento militar de Panagoda, que presuntamente no figuraba entre los lugares autorizados de retención publicados en la gaceta de junio de 1993. | UN | وفي ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر نُقل الى معسكر الجيش في باناغودا، الذي أُفيد أنه لا يظهر في قائمة اﻷماكن المرخص بها للاحتجاز في غازيته حزيران/يونيه ٣٩٩١. |
Al enterarse de que estaba detenido, su madre fue al campamento militar de Loloho, distante unos 5 ó 10 km de Arawa. | UN | وذهبت والدته، لدى سماعها خبر اعتقاله، إلى المخيم العسكري في لولوهو الواقع على ٥ إلى ٠١ كيلومترات من أراوا. |
El 21 de abril de 2001 ingresó en el Centro de Rehabilitación del campamento militar de Saliyapura. | UN | وفي 21 نيسان/أبريل 2001، قُبل في مركز إعادة التأهيل التابع لمعسكر الجيش بساليابورا. |
Según la fuente, está detenido sin motivo alguno desde el 26 de septiembre de 1991 en el campamento militar de Boossa en virtud de las leyes de excepción. | UN | ويقول المصدر إنه احتُجز بدون سبب معقول منذ ٦٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ في معكسر الجيش في بوسا بموجب لوائح الطوارئ. |
Según se informaba, algunas de las personas mencionadas habían sido detenidas en un campamento militar de Afram. | UN | وذكر أن بعض اﻷشخاص المذكورين احتجزوا في معسكر في أفرام. |
2. El Sr. K. A. J. Arachchige fue supuestamente arrestado el 11 de febrero de 1991 y conducido al campamento militar de Panagoda por presuntas actividades antigubernamentales. | UN | آراشيجي، أُلقي القبض عليه حسب الادعاء في ١١ شباط/فبراير ١٩٩١ ونُقل الى معسكر الجيش في باناغودا كأحد المشتبه في قيامهم بأنشطة معارضة للحكومة. |
El 22 de marzo cuatro soldados del campamento militar de Mayilampaveli fueron detenidos. | UN | وفي 22 آذار/مارس أودع أربعة جنود من معسكر الجيش في مايلامبافيلي في الاحتجاز. |
51. La Sra. Tulumoni Devi fue al parecer violada colectivamente por ocho soldados del campamento militar de Barapujia, en el distrito de Kopahera Ghumatigaonin Marigaon, el 24 de abril de 1997. | UN | 51- وادعي أن السيدة تولوموني ديفي تعرضت لاغتصاب جماعي على يد ثمانية جنود من معسكر الجيش في بارابوجيا مساء يوم 24 نيسان/أبريل 1997 في منطقة كوباهيرا غوماتيغاونين ماريغاون. |
A fines de febrero de 1996, el autor fue detenido por la policía, que lo condujo al campamento militar de Diyathalawa, donde estuvo recluido tres días y, según parece, lo torturaron. | UN | 2-5 وقرب نهاية شباط/فبراير 1996، أوقفت الشرطة مقدم الشكوى وأخذ إلى معسكر الجيش في دياتالاوا، واحتجز لمدة ثلاثة أيام وحسبما يدعي تعرض للتعذيب. |
Se informó a la Comisión de que los principales proyectos de construcción para el período 2012/13 incluían la construcción de una base logística integrada y la terminación del campamento militar de Yopugon. | UN | وأبلغت اللجنة بأن مشاريع البناء الكبرى للفترة 2012/2013 تتألف من بناء قاعدة لوجستية متكاملة والانتهاء من بناء معسكر الجيش في يوبوغون. |
Se informó a la Comisión de que los principales proyectos de construcción para el período 2012/13 incluían la construcción de una base logística integrada y la terminación del campamento militar de Yopougon. | UN | أُبلغت اللجنة بأن مشاريع البناء الكبرى للفترة 2012/2013 تتألف من بناء قاعدة لوجستية متكاملة والانتهاء من بناء معسكر الجيش في يوبوغون. |
El presupuesto para 2011/12 del campamento militar de Yopougon se dotó con recursos suficientes para albergar a 2.000 efectivos más pero, como el Gobierno no pudo facilitar terrenos, se alojó temporalmente a los contingentes en el campamento militar de Akuedo, de propiedad del Gobierno. | UN | وقد أُدرج معسكر الجيش في يوبوغون في ميزانية الفترة 2011/2012 لدعم الجنود الإضافيين البالغ عددهم 000 2 جندي، ولكن نظرا لعدم تمكن الحكومة من توفير قطعة أرض، فقد تم إيواء الجنود مؤقتا في معسكر الجيش الذي تملكه الحكومة في أكويدو. |
394. El 17 de marzo de 1997, Velan Rasamma y su hermana, Velan Vasantha, fueron según se afirma violadas repetidas veces en su domicilio situado en Mayilampaveli Colony, distrito de Batticaloa, por cuatro soldados del campamento militar de Mayilampaveli que, según se dice, entraron por fuerza a la casa. Se presentaron denuncias ante la policía local de Eravut y ante el comandante de las Operaciones Conjuntas. | UN | ٤٩٣- ادﱡعي أن أربعة جنود من معسكر الجيش في ماييلابافيلي قد اغتصبوا في ٧١ آذار/مارس ٧٩٩١، فيلان راساما واختها فيلان فاسانتا بشكل متكرر في بيتهما في مستوطنة ماييلابافيلي، مركز باتيكالوا، وقيل إن هؤلاء الجنود قد اقتحموا المنزل بالقوة وقد قدمت شكاوى إلى الشرطة المحلية في ايرافوت وقائد العمليات المشتركة. |
Según la fuente, fue llevado al campamento militar de Walanwatta el 17 de noviembre de 1989, y brutalmente golpeado; el 25 de noviembre de 1989 fue trasladado al campamento militar de Ambalangoda donde fue supuestamente colgado y golpeado con porras y armas cortas; resultó gravemente herido (pierna derecha rota) y no recibió atención médica. | UN | وكما يقول المصدر أُحضر الى معسكر الجيش في والانواتا في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ ويُدﱠعى أنه ضُرب ضرباً شديداً في ذلك اليوم؛ وفي ٥٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١ أُخذ الى معكسر الجيش في أمبالانغودا حيث يُقال إنه عُلﱢق وضُرب بالعصي وباﻷسلحة الصغيرة: وجُرح جرحاً خطيراً )كُسر ساقه اﻷيمن( ولم يتلق أي علاج طبي. |
Se cree que luego fue llevado al campamento militar de Arawa. | UN | ويعتقد أنه نُقل فيما بعد إلى المخيم العسكري في أراوا. |
Los equipos de derechos humanos pudieron reunirse con los diez presuntos combatientes de grupos armados detenidos en la región de Ber y de Boureim, que se encontraban recluidos en el campamento militar de Tombuctú antes de ser trasladados a Bamako. | UN | وتمكنت فرق حقوق الإنسان أيضاً من مقابلة المقاتلين العشرة الذين يُشتبه بانتمائهم إلى الجماعات المسلحة التي قبض عليها في منطقة البر والبوريم، وكانوا قيد الاحتجاز في المخيم العسكري في تومبوكتو قبل نقلهم إلى باماكو. |
Por ejemplo, se informó de que en mayo de 2013 un soldado perteneciente a un campamento militar de Nedunkerny confesó haber violado a una niña de 6 años. | UN | ويُدعى على سبيل المثال، أن جندياً تابعاً لمعسكر الجيش في نيدونكيرني اعترف في أيار/مايو 2013 بأنه اغتصب طفلاً يبلغ من العمر 6 سنوات. |
24. El 25 de junio de 1998 el jefe del campamento militar de Mirusuvil, ubicado en la península de Jaffna, ordenó a la Sra. Kanthasamy Kalanithy, de 26 años, que contrajera enlace con uno de los soldados. | UN | 24- وفي 25 حزيران/يونيه 1998، أمر رئيس الجيش لمعسكر ميروسوفيل العسكري الذي يقع في شبه جزيرة جافنا السيدة كانثاسامي كلانيثي (26 سنة) بأن تتزوج أحد جنوده. |
Dos eran miembros de un grupo de manifestantes que al parecer habían sido detenidos en Niamey el 11 de julio de 1996 y trasladados luego al campamento militar de Ekrafane. | UN | وينتمي اثنان منهما إلى مجموعة متظاهرين قيل إنهما اعتقلا في نيامي يوم ١١ تموز/يوليه ٦٩٩١ ثم اقتيدا إلى معسكر في إيكرافان. |