Se asignaron aproximadamente 3,6 millones de dólares al mejoramiento de viviendas en los campamentos de refugiados en el territorio ocupado y en Jordania. | UN | كما خصص نحو ٣,٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين اﻹسكان في مخيمات اللاجئين في اﻷرض المحتلة واﻷردن. |
Se asignaron aproximadamente 3,6 millones de dólares al mejoramiento de viviendas en los campamentos de refugiados en el territorio ocupado y en Jordania. | UN | كما خصص نحو ٣,٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتحسين اﻹسكان في مخيمات اللاجئين في اﻷرض المحتلة واﻷردن. |
Además estudiaron la cuestión de los campamentos de refugiados en Nepal. | UN | كما ناقش مسألة مخيمات اللاجئين في نيبال. |
Además, más de medio millón de sudaneses seguían en campamentos de refugiados en el Chad, Etiopía y Sudán del Sur. | UN | وإضافة إلى ذلك، ظل أكثر من نصف مليون سوداني في مخيمات للاجئين في تشاد وإثيوبيا وجنوب السودان. |
ii) Reconocimiento de campamentos de refugiados en Cyangugu y en el oeste de Rwanda del 22 al 25 de junio de 1994; | UN | ' ٢` الاستهداء إلى مخيمات للاجئين في سيانغوغو وفي غرب رواندا، خلال الفترة من ٢٢ إلى ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤؛ |
Los cursos prácticos organizados para los maestros somalíes se extienden a la totalidad del país así como a los campamentos de refugiados en Kenya. | UN | وتشمل حلقات العمل التي نظمت لمدرسين صوماليين البلد بأسره فضلا عن مخيمات اللاجئين في كينيا. |
No se demolió ni clausuró durante el año ningún albergue de los campamentos de refugiados en la Ribera Occidental o la Faja de Gaza. | UN | فلم يجر هدم أو إغلاق أية مساكن في مخيمات اللاجئين في الضفة الغربية أو قطاع غزة خلال السنة المستعرضة. |
Es responsabilidad del Gobierno del Zaire repatriar incondicionalmente a sus nacionales que viven ahora en campamentos de refugiados en Rwanda. | UN | وحكومة زائير مسؤولـــة عن أن تعيد إلى الوطن دون شروط رعاياها الذين يعيشــون حاليــا في مخيمات اللاجئين في رواندا. |
El Gobierno del Sudán también propuso que se formara un equipo bilateral para inspeccionar los campamentos de refugiados en ambos países. | UN | وذكرت أن حكومتها اقترحت أيضا ضرورة تشكيل فريق ثنائي لتفتيش مخيمات اللاجئين في كلا البلدين. |
Por ejemplo, las mujeres de Burundi en los campamentos de refugiados en Tanzanía han sido atacadas con regularidad mientras llevaban a cabo sus tareas cotidianas. | UN | فالمرأة البوروندية الموجودة في مخيمات اللاجئين في تنزانيا تتعرض مثلا لهجمات منتظمة في أثناء قيامها بأشغالها اليومية. |
Sin embargo, más de un año después, se estima que sigue habiendo 120.000 personas en campamentos de refugiados en Timor Occidental. | UN | غير أنه، بعد مضي أكثر من عــــام، لا يزال ما يُقدر بـ 000 120 شخص يعيشون في مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية. |
Las condiciones en los campamentos de refugiados en el Líbano también siguen siendo muy difíciles. | UN | ولا تزال الأوضاع في مخيمات اللاجئين في لبنان صعبة جدا أيضا. |
Rehabilitación de viviendas en varios campamentos de refugiados en Siria, el Líbano y Jordania | UN | إعادة تأهيل المآوي في مخيمات اللاجئين في سوريا ولبنان والأردن |
En consecuencia, recuerda a la Comisión la difícil situación de los niños somalíes que viven en Somalia y en campamentos de refugiados en Kenya. | UN | ومن ثم فإنها تذكِّر اللجنة بمحنة الأطفال الصوماليين الذين يعيشون في الصومال وفي مخيمات اللاجئين في كينيا. |
En 2002, entregó alimentos y 628 cajas de ropa a campamentos de refugiados en el Afganistán. | UN | وفي عام 2002، قدمت المنظمة الأغذية 628 صندوق ملابس إلى مخيمات اللاجئين في أفغانستان. |
Los oficiales de policía también están presentes en los campamentos de refugiados en Tinduf y en pueblos del territorio durante las visitas familiares. | UN | ويوجد أيضا أفراد من الشرطة في مخيمات اللاجئين في تندوف، وفي بلدات الإقليم، طوال مدة الزيارات الأسرية. |
El Relator Especial se ha reunido con personas de los montes Nuba que están en los campamentos de refugiados en Kenya y Uganda. | UN | وقد اجتمع المقرر الخاص بنوبيين في مخيمات للاجئين في كينيا وأوغندا. |
En consecuencia, se clausuraron cinco campamentos de refugiados en la región oriental de Etiopía. | UN | ونتيجة لذلك، تم إغلاق خمسة مخيمات للاجئين في شرق إثيوبيا. |
El Gobierno del Pakistán reconfirmó su decisión de cerrar cuatro campamentos de refugiados en la provincia de la Frontera del Noroeste y en Baluchistán. | UN | وأكدت حكومة باكستان قرارها إغلاق أربعة مخيمات للاجئين في المحافظة الحدودية الشمالية الغربية وفي بالوشيستان. |
3.10 El OOPS presta servicios de salud ambiental a más de 1,2 millones de refugiados palestinos que residen en 59 campamentos de refugiados en las cinco zonas de operaciones. | UN | 3-10 تقدم الوكالة خدمات الصحة البيئية لما يزيد على 1.2 مليون لاجئ فلسطيني يقطنون في 59 مخيما للاجئين في مجالات العمليات الخمسة. |
Cerca de 100.000 refugiados de Bhután han estado viviendo en campamentos de refugiados en Nepal oriental desde hace más de un decenio. | UN | وما فتئ حوالي 000 100 لاجئ من بوتان يعيشون في مخيمات في شرق نيبال لفترة تزيد على عقد من الزمان. |
En lo que respecta a la investigación sobre los campamentos de refugiados en África occidental, la delegación formulará observaciones después de que se publique el informe pertinente. | UN | أما فيما يخص التحقيق المتعلق بمخيمات اللاجئين في غرب أفريقيا، فقال إن وفد بلده سيعلق عليها عندما يصدر التقرير المعني. |
Actividades educativas en campamentos de refugiados en la frontera entre Tailandia y Myanmar | UN | أنشطة تعليمية في مخيمات اللاجئين على امتداد الحدود بين تايلند وميانمار |