"campamentos de verano" - Translation from Spanish to Arabic

    • مخيمات صيفية
        
    • المخيمات الصيفية
        
    • والمخيمات الصيفية
        
    • المعسكرات الصيفية
        
    • مخيم صيفي
        
    • ومخيمات صيفية
        
    • المخيم الصيفي
        
    • المخيّم الصيفي
        
    • للمخيمات الصيفية
        
    Se organizaron campamentos de verano y de invierno para niños impedidos. UN وأقيمت مخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال المعاقين.
    En los ocho centros se organizaron campamentos de verano de un mes. UN وتم تنظيم مخيمات صيفية لمدة شهر واحد في جميع المراكز الثمانية.
    Pero el número de niños asistentes a campamentos de verano descendió a 34.000 cuando las organizaciones no gubernamentales asociadas reorientaron su atención hacia las actividades de los clubes de niños durante todo el año. UN غير أن عدد اﻷطفال المشتركين في المخيمات الصيفية قد انخفض الى ٠٠٠ ٤٣ طفل ﻷن المنظمات غير الحكومية المشاركة حولت تركيزها إلى اﻷنشطة المتعلقة بأندية اﻷطفال خلال السنة بأكملها.
    Los centros de actividades juveniles, recientemente reactivados, reanudaron su papel de tradicional importancia en los campamentos de verano. UN واستعادت مراكز أنشطة الشباب، التي تم إحياؤها مؤخراً، دورها التقليدي الهام في المخيمات الصيفية.
    Participaron en el estudio más de 1.000 niños de entre 9 y 12 años de edad de los campamentos de desplazados y de campamentos de verano. UN وشارك في الدراسة أكثر من 000 1 طفل تتراوح أعمارهم بين 9 سنوات و 12 سنة، من مخيمات النازحين والمخيمات الصيفية .
    Éstos llevan a cabo proyectos como los campamentos de verano dedicados a la rehabilitación de los que aspiran pegamento y disolventes, a la renovación de salas de lectura y escuelas y a la puesta en marcha de pequeñas empresas y actividades hortícolas. UN ويقوم هؤلاء المتدربون بمشاريع مثل المعسكرات الصيفية لتأهيل مدمني استنشاق الصمغ ومذيباته؛ وتجديد قاعات القراءة والمدارس؛ والقيام بأعمال تجارية ناشئة وأنشطة بستنة.
    La ONG Asociación de Víctimas de las Minas de Croacia presta ayuda psicológica y organiza actividades de reinserción social para los supervivientes de las minas, en particular mediante un programa anual de campamentos de verano. UN وتضطلع الرابطة الكرواتية لضحايا الألغام، وهي منظمة غير حكومية، بأنشطة الدعم النفسي وإعادة التأهيل الاجتماعي للناجين من الألغام، بما في ذلك عن طريق برنامج مخيم صيفي سنوي.
    Varios centros de rehabilitación comunitaria organizaron campamentos de verano para niños sanos y niños con discapacidades físicas y mentales. UN ونظمت عدة مراكز مخيمات صيفية ضمت الأطفال الأصحاء والأطفال المعوقين بدنيا وذهنيا.
    Con una subvención del OOPS, los centros organizaron campamentos de verano para los niños con y sin discapacidad en los que participaron 1.000 niños. UN ونظمت المراكز، بفضل هبة تلقتها من الأونروا، مخيمات صيفية لأطفال معوقين وأصحاء، استفاد منها 000 1 طفل.
    Todos los centros comunitarios de rehabilitación organizaron campamentos de verano de integración para un total de 1.259 niños con discapacidad. UN ونظمت جميع مراكز التأهيل المجتمعية مخيمات صيفية متكاملة لما مجموعه 259 1 طفلا معوقا.
    En el campamento Nahr el Bared se organizaron actividades de verano para 573 niños, mientras que 5.000 niños de las escuelas del OOPS participaron en campamentos de verano en otras partes de la zona. UN وفي مخيم نهر البارد، نظمت أنشطة صيفية لمدة أسبوعين لما مجموعه 573 طفلا، فيما شارك 000 5 من أطفال مدارس الوكالة في مخيمات صيفية في أماكن أخرى في الميدان.
    Además, participaron en siete campamentos de verano integrados 1.038 niños, de los que 491 eran niños con discapacidad. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 038 1 طفلا في سبعة مخيمات صيفية متكاملة، منهم 491 طفلا معوقا.
    Se organizaron campamentos de verano para 2.500 niños. UN وتم تنظيم المخيمات الصيفية لأطفال بلغ عددهم 500 2 طفل.
    Además, 190 huérfanos y niños con discapacidad participaron en dos campamentos de verano ordinarios. UN وإضافة إلى ذلك، شارك 190 طفلا يتيما ومعوقا في اثنين من المخيمات الصيفية النظامية.
    Desde que llegó nuestra familia, muchas personas y organizaciones se han ofrecido a ayudar, proporcionando todo desde empastes dentales gratuitos a campamentos de verano. TED منذ أن وصلت عائلتنا، العديد من الأشخاص والمؤسسات عرضوا المساعدة، بتوفير كل شيء من حشوات الأسنان المجانية إلى المخيمات الصيفية.
    146. En 1993, varios centenares de niños de todas las edades pudieron asistir a campamentos de verano para discapacitados y niños sin discapacidades. UN ١٤٦ - وكانت المخيمات الصيفية لﻷطفال المعاقين واﻷصحاء عام ١٩٩٣ تجربة سعيدة لعدة مئات من اﻷطفال من مختلف اﻷعمار.
    Por ejemplo, el año pasado, y también este año, los campamentos de verano de la Autoridad Palestina destinados a las jóvenes fueron nombrados " Idris " y " Akhras " , respectivamente. UN وأسمت السلطة الفلسطينية، على سبيل المثال، المخيمات الصيفية للفتيات على إدريس والأخرس، في العام الماضي وهذا العام على حد سواء.
    En los grupos de jóvenes y en los campamentos de verano oficiales de la Autoridad Palestina se enseña a los niños a convertirse en guerreros santos en la jihad contra Israel y los judíos, y se llega incluso a entrenar a jóvenes en el uso de las armas de fuego. UN أما جماعات الشباب والمخيمات الصيفية الرسمية التابعة للسلطة الفلسطينية فتعلم الأطفال كيف يصبحون مجاهدين يشتركون في الجهاد ضد إسرائيل واليهود، بل وتدرب الصغار بالفعل على استعمال الأسلحة النارية.
    Entre las actividades del programa se contaban la capacitación profesional y la formación de personal docente, la prestación de servicios de salud adicionales, el acondicionamiento de las áreas verdes de las instalaciones del Organismo, la organización de campamentos de verano para jóvenes, las labores de limpieza de los campamentos de refugiados, las campañas de erradicación de mosquitos, la pintura de murales y diversos servicios comunitarios. UN وقد شملت أنشطة البرنامج التدريب المهني وتدريب المعلمين، والخدمات الصحية اﻹضافية، وتجميل منشآت الوكالة، والمخيمات الصيفية للشباب، وحملات النظافة لمخيمات اللاجئين، ومكافحة البعوض، ورسم اللوحات الجدارية وغيرها من الخدمات المجتمعية.
    Las actividades de rehabilitación que se realizan actualmente en el centro incluyen la formación profesional, oportunidades de generación de ingresos, cursos de Braille, visitas domésticas, servicios de extensión, actividades recreativas y campamentos de verano. UN وتشمل اﻷنشطة الجارية في المركز ما يلي: التدريب المهني، وفرص توليد الدخل، ودورات للتدريب على أجهزة " برَيل " ، وزيارات منزلية، وخدمات التوعية، واﻷنشطة الترويحية، والمخيمات الصيفية.
    Según el Gobierno del Territorio, también había que seguir construyendo gimnasios en las aldeas, organizar campamentos de verano para la juventud y establecer nuevos centros y programas recreativos en todo el Territorio. UN ٣٢ - وثمة حاجة أيضا، وفقا لحكومة اﻹقليم، لمواصلة تشييد الملاعب في القرى، وإقامة المعسكرات الصيفية للشباب، وفتح مراكز وبرامج ترويحية جديدة في جميع أنحاء اﻹقليم.
    ¿Ibas a los campamentos de verano? Me enviaban a los campamentos para que mis padres pudieran discutir en privado. Open Subtitles اذهبت الى مخيم صيفي ؟ "جشتاد " "ألبنشتولا" "باسيك " ,مخيم الشبان المسيحين"
    Con ministerios de la Autoridad Palestina y organizaciones no gubernamentales se organizaron excursiones y campamentos de verano y de invierno. UN كذلك تم تنظيم رحلات كشافية ومخيمات صيفية وشتوية لﻷطفال بالاشتراك مع وزارات السلطة الفلسطينية والمنظمات غير الحكومية.
    Niñita, yo estaba trabajando en esta tienda cuando tu aun estabas experimentando con alternativas de vida en campamentos de verano. Open Subtitles ايتها الفتاة الصغيرة لقد كنت اعمل في هذا المتجر عندما كنتِ مازلتِ تختبرين أنماط الحياة البديلة في المخيم الصيفي
    Seguirá yendo a los campamentos de verano y todo eso, ya sabes, quedar con otros niños. Open Subtitles ،سيظل ذاهباً إل المخيّم الصيفي وما إلى ذلك .وكما تعلم ، وألعاب المواعيد
    279. Los campamentos de verano también son organizados por órganos privados y por la Iglesia a decisión de las autoridades prefectorales. UN 279-وبموجب قرار اتخذته سلطات المحافظات، توفر الكنيسة والهيئات التابعة للقطاع الخاص، المرافق للمخيمات الصيفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more