Tras la elección del Sr. Cançado Trindade como magistrado de la Corte, Costa Rica decidió no designar un nuevo magistrado ad hoc. | UN | وعلى إثر انتخاب السيد كانسادو ترينداد كعضو في المحكمة، قررت كوستاريكا ألا تختار قاضيا خاصا جديدا. |
El Magistrado Cançado Trindade adjuntó una opinión disidente a la providencia de la Corte; el Magistrado ad hoc Dugard adjuntó una opinión disidente a la providencia de la Corte. | UN | وذيل القاضي كانسادو ترينداد أمر المحكمة برأي مخالف؛ وذيل القاضي الخاص دوغارد أمر المحكمة برأي مخالف. |
Antônio Augusto Cançado Trindade | UN | أنطونيو أوغوستو كانسادو ترينداد |
b) Comité de la Biblioteca: Magistrado Buergenthal (Presidencia) y Magistrados Simma, Abraham, Bennouna y Cançado Trindade. | UN | (ب) لجنة المكتبة: وتضم القاضي بويرغنتال (رئيسا) والقضاة سيما وأبراهام وبنونة وكانسادو ترينداد. |
b) Comité de la Biblioteca: Magistrado Buergenthal (Presidencia) y Magistrados Simma, Abraham, Bennouna y Cançado Trindade. | UN | (ب) لجنة المكتبة: وتضم القاضي بويرغنتال (رئيسا)، والقضاة سيما وأبراهام وبنونة وكانسادو ترينداد. |
Se han borrado de las cédulas de votación los nombres de los cuatro candidatos que ya han obtenido mayoría absoluta, es decir, el Sr. Ronny Abraham, el Sr. Awn Shawkat Al-Khasawneh, el Sr. Antônio Augusto Cançado Trindade y el Sr. Christopher Greenwood. | UN | وقد حذفت من بطاقة الاقتراع أسماء المرشحين الأربعة الذين سبق أن حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات، وهم السيد روني أبراهام والسيد عون شوكت الخصاونة والسيد أنطونيو أغوستو كانسادو ترينيداد والسيد كريستوفر غرينوود. |
Aprovecho esta oportunidad para rendir homenaje a su labor en pro de la causa de la justicia, tradición que sigue en la actualidad con el Magistrado Antonio Augusto Cançado Trindade. | UN | وإنني أغتنم هذه الفرصة لتوجيه الثناء إلى عملهم من أجل قضية العدالة، وهذا تقليد يكرِّمه حالياً القاضي أنطونيو أغوستو كنسادو ترينداد. |
En contra: Magistrado Cançado Trindade. | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد. |
En contra: Magistrado Cançado Trindade. | UN | المعارضون: القاضي كانسادو ترينداد. |
Los Magistrados Koroma y Yusuf adjuntaron a la providencia una declaración conjunta; los Magistrados Al-Khasawneh y Skotnikov añadieron conjuntamente una opinión separada; el Magistrado Cançado Trindade añadió una opinión disidente; el Magistrado ad hoc Sur adjuntó una opinión separada. | UN | وذيل القاضيان كوروما ويوسف أمر المحكمة بتصريح مشترك؛ وذيله القاضيان الخصاونة وسكوتنيكوف برأي منفصل مشترك؛ والقاضي كانسادو ترينداد برأي مخالف؛ والقاضي المخصص سور برأي مستقل. |
33. El Sr. Cançado Trindade sostuvo que el derecho de los pueblos a la paz planteaba algunas interrogantes inquietantes. | UN | 33- وذكر السيد كانسادو ترينداد أن تناول موضوع حق الشعوب في السلم، يوضع المرء أمام تساؤلات تبعث على القلق. |
El Sr. Cançado Trindade agregó que esta evolución de la jurisprudencia en los últimos tiempos hubiera sido impensable para los redactores de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. | UN | وأضاف السيد كانسادو ترينداد أن هذا التطور المتأخر في مجال السوابق القضائية ما كان سيخطر على أذهان واضعي اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
38. Por último, el Sr. Cançado Trindade se centró en el derecho de los pueblos a la paz y la experiencia histórica. | UN | 38- وأخيراً، ركَّز السيد كانسادو ترينداد على حق الشعوب في السلم والدروس المستخلصة من التاريخ. |
El Magistrado Bennouna adjuntó una declaración al fallo de la Corte; los Magistrados Cançado Trindade y Yusuf adjuntaron opiniones separadas al fallo de la Corte; los Magistrados ad hoc Mahiou y Daudet adjuntaron opiniones separadas al fallo de la Corte. | UN | وقد ذيل القاضي بنونة حكم المحكمة بإعلان؛ وذيل القاضيان كانسادو ترينداد ويوسف حكم المحكمة برأيين مستقلين؛ وذيل القاضيان الخاصان ماحيو ودوديه حكم المحكمة برأيين مستقلين. |
b) Comité de la Biblioteca: Magistrado Simma (Presidencia) y Magistrados Abraham, Bennouna y Cançado Trindade. | UN | (ب) لجنة المكتبة: وتضم القاضي سيما (رئيسا)، والقضاة أبراهام وبنونة وكانسادو ترينداد. |
El Comité del Reglamento, establecido por la Corte en 1979 como comité permanente, se reunió varias veces durante el período que se examina y, al 31 de julio de 2011, estaba integrado por el Magistrado Al-Khasawneh (Presidencia) y los Magistrados Abraham, Keith, Skotnikov, Cançado Trindade y Greenwood. | UN | 64 - واجتمعت لجنة القواعد التي أنشأتها المحكمة في 1979، بصفتها لجنة دائمة، عددا من المرات خلال الفترة قيد الاستعراض؛ وفي 31 تموز/يوليه 2011، كانت تضم القاضي الخصاونة (رئيسا) والقضاة أبراهام وكيث وسكوتنيكوف وكانسادو ترينداد وغرينوود. |
2. El Sr. Cançado Trindade dice que el acto especial con motivo del 100º período de sesiones del Comité de Derechos Humanos marca un día importante para todas las personas dedicadas a la protección internacional de los derechos humanos. | UN | 2- السيد كانسادو ترينيداد قال إن الاحتفال بالدورة المائة للجنة المعنية بحقوق الإنسان يُعد يوماً هاماً بالنسبة إلى جميع الذين يكرّسون أنفسهم لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي. |
El Magistrado Cançado Trindade adjuntó una opinión separada al fallo de la Corte; los Magistrados Yusuf y Greenwood adjuntaron declaraciones al fallo de la Corte; los Magistrados ad hoc Mahiou y Mampuya adjuntaron opiniones separadas al fallo de la Corte. | UN | وذيل القاضي كنسادو ترينداد حكم المحكمة برأي مستقل؛ وذيل كل من القاضيين يوسف وغرينوود حكم المحكمة بإعلان؛ وذيل كل من القاضيين الخاصين ماحيو ومامبويا حكم المحكمة برأي مستقل. |
El Comité del Reglamento, establecido por la Corte en 1979 como órgano permanente, está integrado por el Magistrado Al-Khasawneh (Presidencia) y los Magistrados Abraham, Keith, Skotnikov, Cançado Trindade y Greenwood. | UN | 61 - وتتكون لجنة اللائحة، التي شكلتها المحكمة في عام 1979 كهيئة دائمة، من القاضي الخصاونة (رئيسا) والقضاة أبراهام وكيث وسكوتنيكوف وكانسادو ترينيداد وغريينوود. |
A ese respecto, presenta interés el fallo de la Corte Internacional de Justicia en el asunto Ahmadou Sadio Diallo (La República de Guinea c. la República Democrática del Congo), de 30 de noviembre de 2010, y en particular las reflexiones del juez Cançado Trindade sobre la arbitrariedad en el derecho internacional consuetudinario*, que el Grupo de Trabajo hace suyas. | UN | ويمكن الاستعانة بالقرار الصادر عن محكمة العدل الدولية في قضية أحمدو ساديو ديالو (جمهورية غينيا ضد جمهورية الكونغو الديمقراطية) الصادر في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وبخاصة مناقشات القاضي كونسادو ترينداد بشأن الطابع التعسفي في القانون الدولي العرفي*، الذي يتفق معه الفريق العامل. |