"canacas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكاناك
        
    • للكاناك
        
    Sin embargo, observó que las mujeres canacas sufrían diversos tipos de discriminación. UN ومع ذلك، لاحظ أن المرأة الكاناك تعاني التمييز بطرق متعددة.
    49. El jacobinismo o centralismo parisino había sido un factor constante en la historia del estatuto de los canacas. UN ٩٤ - وقد مثل المذهب اليعقوبي، أو المركزية الباريسية، عاملا مستديما في التاريخ التشريعي لشعب الكاناك.
    Las lenguas canacas son, con el francés, los idiomas de la enseñanza y la cultura de Nueva Caledonia. UN لغات الكاناك هي، إلى جانب اللغة الفرنسية، لغات التعليم والثقافة في كاليدونيا الجديدة.
    Será menester organizar en Nueva Caledonia las investigaciones científicas y la enseñanza universitaria en lenguas canacas. UN ويجب إجراء بحوث علمية بشأن لغات الكاناك ووضع مقرر تعليمي عنها في الجامعات، في كاليدونيا الجديدة.
    También visitó el senado consuetudinario para demostrar su respeto y reconocimiento de la cultura y la identidad canacas. UN وقام أيضا بزيارة لمجلس الشيوخ العرفي للإعراب عن احترامه لثقافة الكاناك وهويتهم واعترافه بهما.
    Sin embargo, según las mujeres canacas, solo se pueden conseguir cambios y preservar ciertos aspectos fundamentales mediante una aceleración de ese ritmo. UN ولكن نساء الكاناك يرين أن تعجيل إيقاع الزمن العرفي هو وحده الذي يمكن أن ينظم التغييرات ويحافظ على بعض الأساسيات.
    En el Sur lo han usado por igual las canacas y las europeas tanto en el medio rural como en la Gran Numea. UN وفي المقاطعة الجنوبية كان استخدام الواقي متماثلا في الجنوب وفي نوميا الكبرى، وكذلك بين نساء الكاناك والأوروبيات.
    Hay un éxodo de las zonas rurales del norte hacia Numea, que sigue siendo el centro demográfico y económico del Territorio, en detrimento de las regiones canacas, que se encuentran en minoría. UN وقد حدث نزوح عن المناطق الريفية في الشمال تجاه نوميا التي مازالت المركز الديمغرافي والاقتصادي لﻹقليم مما ألحق الضرر بمناطق الكاناك التي أصبحوا يمثلون أقلية فيها.
    10. El orador informa además de que el Congreso Popular declaró el 24 de septiembre el día nacional de la soberanía y la independencia canacas. UN ١٠ - وأوضح أن المؤتمر الشعبي أعلن يوم ٢٤ أيلول/سبتمبر عيدا وطنيا لسيادة الكاناك واستقلالهم.
    Una importante campaña de colonización de tierras dio lugar a desplazamientos considerables de la población durante los cuales las tribus canacas vieron reducirse sus medios de subsistencia y perdieron los lugares que guardaban en su memoria. UN وأسفرت حالة من الاستيطان العقاري الواسع النطاق عن عمليات ترحيل ﻷعداد كبيرة من السكان، شهدت خلالها عشائر الكاناك موارد عيشهم وهي تتقوض وأماكن ذكرياتهم وهي تزول.
    Impresionados con los avances que se están haciendo para aplicar el Acuerdo de Numea, seguimos estando firmemente convencidos de que hay que respetar los derechos de los canacas autóctonos de Nueva Caledonia. UN وإذ يثير التقدم المحرز في تنفيذ اتفاق نوميا الإعجاب، فإننا ما زلنا نؤمن بشدة بضرورة احترام حقوق شعب الكاناك الأصلي في كاليدونيا الجديدة.
    73. El Relator Especial se mostró preocupado por que varias lenguas canacas estuvieran amenazadas y corrieran peligro de desaparecer. UN 73- وأعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن عدداً من لغات الكاناك مُعرَّض للخطر ومُهدَّد بالزوال.
    15. Algunos representantes de los territorios no autónomos y algunos participantes sugirieron asimismo al Comité Especial que recomendase a la Asamblea General que previniese a Francia que, hasta tanto se celebre en Nueva Caledonia un acto legítimo de libre determinación, la política de migración francesa no debía agravar la posición minoritaria en que se encontraban los canacas. UN ١٥ - واقترح بعض ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبعض المشاركين أيضا أن توصي اللجنة الخاصة الجمعية العامة بأن تحذر فرنسا من أنه لا ينبغي لسياستها الخاصة بالهجرة أن تزيد من سوء وضع اﻷقلية الذي يجد الكاناك أنفسهم فيه، وذلك إلى حين اتخاذ إجراء حقيقي لتقرير المصير.
    Al colaborar con nuestros colegas en el Grupo Melanesio de Vanguardia y el Foro del Pacífico Meridional, nos hemos comprometido en particular con la descolonización de Nueva Caledonia, incluidas las salvaguardas especiales para nuestros Wantoks melanesios, los canacas. UN ونحن إذ نعمل بالتعاون مع زملائنا في التجمع التقدمي الميلانيزي ومحفل جنوب المحيط الهادئ، لدينا التزام خاص بإنهاء الاستعمار في كاليدونيا الجديدة وتوفير الضمانات الخاصة لشعوبنا الميلانيزية، اﻷصلية الكاناك.
    Ambos documentos manifiestan con absoluta claridad que toda la región comparte la opinión de que el futuro que desean incluye la terminación, lo antes posible y de manera ordenada, del Gobierno colonial en Nueva Caledonia, con salvaguardias especiales para los derechos de los canacas indígenas. UN وتُظهر هاتان الوثيقتان بوضوح تام أن الرؤية المشتركة للمنطقة بصدد المستقبل المرغوب هي رؤية ينتهي فيها الحكم الاستعماري في كاليدونيا الجديدة بشكل مبكر ومنظم وقاطع، مع صون حقوق السكان اﻷصليين من الكاناك بصورة خاصة.
    En vista del efecto adverso de la política de asentamiento del Territorio sobre las pretensiones nacionalistas canacas durante los decenios precedentes, se han formulado numerosas propuestas al Gobierno de Francia que produjeron un nuevo proyecto de enmienda constitucional al respecto que deberá presentarse a la Asamblea Nacional de Francia a principios del año 2000. UN وأردف قائلا إنه نظرا لما لسياسة الإقليم الاستيطانية من أثر سيئ في مطالب الكاناك القومية خلال العقود الماضية جرت محاولات اتصال عديدة بالحكومة الفرنسية أسفرت عن مشروع تعديل دستوري جديد بشأن هذا الموضوع سيقدم إلى المجلس الوطني الفرنسي في مطلع سنة 2000.
    En vista del efecto adverso de la política de asentamiento del Territorio sobre las reivindicaciones nacionalistas canacas durante los decenios precedentes, se formularon numerosas propuestas al Gobierno de Francia que produjeron un nuevo proyecto de enmienda constitucional al respecto que debería presentarse a la Asamblea Nacional de Francia a principios del año 2000. UN ونظرا لما لسياسة الإقليم الاستيطانية من أثر سيئ في مطالب الكاناك القومية خلال العقود الماضية، جرت محاولات اتصال عديدة بالحكومة الفرنسية أسفرت عن مشروع تعديل دستوري جديد بشأن هذا الموضوع سيقدم إلى المجلس الوطني الفرنسي في مطلع سنة 2000.
    A este respecto, el FLNKS exige al Gobierno de Francia que cumpla los compromisos que asumió, en particular el de promover el proceso de descolonización y la liberación del pueblo canaco y de las comunidades no canacas vinculadas a Francia. UN 11 - وفي هذا السياق، تطلب جبهة كاناك إلى الحكومة الفرنسية أداء المهام المكلفة بها: تعزيز إنهاء الاستعمار، وتحرير شعب الكاناك والطوائف الأخرى المرتبطة به.
    El Sr. Wamytan invitó al Gobierno de Francia a que apoyara el proceso de descolonización y la emancipación del pueblo canaco y las comunidades no canacas vinculadas al proceso. UN 47 - ودعا السيد فاميتان الدولة الفرنسية إلى أن تقرن بين عملية إنهاء الاستعمار وتحرير الكاناك وغير الكاناك ذوي الصلة بالعملية.
    Las partes también examinaron las cuestiones acordadas en la primera reunión del Comité de Signatarios: educación primaria y secundaria, capacitación profesional y técnica y evolución del proyecto cadres avenir (gestores para el futuro); relaciones exteriores; identidad y cultura canacas; control de las empresas de servicios básicos del Territorio, y protección del medio ambiente. UN وتابعت الأطراف المسائل المتفق عليها في الاجتماع الأول للجنة الأطراف الموقعة، ألا وهي: التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي، والتدريب المهني والتقني، وتطوير مشروع مديري المستقبل؛ والعلاقات الخارجية؛ وهوية الكاناك وثقافتهم؛ والإشراف على شركات المرافق العامة في الإقليم؛ وحماية البيئة.
    La reivindicación de la dignidad, la libertad y la identidad canacas ha sido el catalizador de la unión del pueblo canaco y la fuente de todas las rebeliones y luchas de liberación que tuvieron lugar hasta el 22 de junio de 1975, cuando se reivindicó en forma oficial la independencia canaca. UN إن مطالب استعادة الكرامة والحرية والهوية للكاناك ولدت شرارة وحدة شعب الكاناك وكانت مصدر إلهام لجميع الانتفاضات وحركات الكفاح التحرري حتى ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٧٥، حينما أصبح مطلب استقلال الكاناك مطلبا رسميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more