Los Estados Unidos informaron de que tenían acuerdos recíprocos con el Canadá sobre el intercambio de deportados. | UN | كما أبلغت الولايات المتحدة بوجود اتفاق متبادل مع كندا بشأن تبادل المبعدين. |
Para comenzar, deseo decir que mi delegación se suma a la declaración formulada por el representante del Canadá sobre esa cuestión. | UN | وأبدأ بالقول إن وفدي يشارك في تأييد البيان الذي أدلى به ممثل كندا بشأن هذا الموضوع. |
Más información sobre las leyes de urgencia figura en los informes del Canadá sobre el Convenio Nº 87 de la OIT. | UN | وتتوافر معلومات إضافية عن تشريعات الطوارئ في تقارير كندا بشأن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٨٧. |
Para concluir, deseo citar la declaración efectuada recientemente por el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá sobre este tema: | UN | وختاماً، أريد أن أذكر البيان اﻷخير لوزير خارجية كندا عن هذا الموضوع: |
Informe del Canadá sobre la aplicación de las medidas decididas en la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير كندا عن تنفيذ التدابير المقررة بموجب قرار مجلس الأمن |
Propuesta del Canadá sobre una decisión acerca de las modalidades de contabilidad de las cantidades atribuidas en virtud del párrafo 4 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto en relación con las exportaciones de energía menos contaminante. | UN | اقتراح مقدم من كندا لاتخاذ قرار بشأن طرائق حساب الكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بصادرات الطاقة الأنظف. |
Documento de trabajo presentado por el Canadá sobre las modalidades de participación de las organizaciones no gubernamentales y los representantes de la sociedad civil | UN | ورقة عمل مقدمة من كندا بشأن طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية وممثلي المجتمع المدني |
En lo que atañe a la pregunta del representante del Canadá sobre la inscripción, admite que se trata de un tema polémico que exige un estudio más detenido de su parte. | UN | وفيما يتعلق بالسؤال الذي طرحه ممثل كندا بشأن التسجيل، قالت إن التسجيل مسألة خلافية تتطلب نظرا أعمق فيها من جانبها. |
Documento presentado por el Gobierno de Canadá sobre la implantación gradual del Enfoque Estratégico para la Gestión de Productos Químicos a Nivel Internacional (SAICM) | UN | ورقة مقدمة من حكومة كندا بشأن نهح مرحلي لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية |
También se debatió un proyecto de decisión presentado por Canadá sobre el establecimiento de un programa plurianual para la Reunión de las Partes. | UN | ودارت مناقشات أخرى بشأن مشروع مقرر مقدم من كندا بشأن وضع جدول أعمال متعدد السنوات لاجتماع الأطراف. |
El Comité había tomado nota de las observaciones del Canadá sobre su uso del metilbromuro en situaciones de emergencia. | UN | وأشارت إلى أن اللجنة أحاطت علماً بتعليقات كندا بشأن استخدامها لبروميد الميثيل في حالات الطوارئ. |
La Directora señaló que el Fondo estaba colaborando con el UNICEF, la USAID y el Canadá sobre el censo de 1998. | UN | وأضافت المديرة أن الصندوق يتعاون مع اليونيسيف ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة ومع كندا بشأن تعداد عام ١٩٩٨. |
En este documento se pone de relieve brevemente la naturaleza del problema y se explica por qué el Canadá considera que es importante; asimismo, se resumen las recomendaciones clave de un documento de antecedentes preparado por el Canadá sobre este tema. | UN | وسيسلط هذا العرض الضوء بصورة موجزة على طبيعة المشكلة، واﻷسباب التي تدعو كندا ﻷن تعتبرها مشكلة هامة، فضلا عن تلخيص التوصيات الرئيسية من ورقة معلومات أساسية أعدتها كندا عن هذا الموضوع. |
Primera parte: Actualización de las cuestiones incluidas en el anterior informe del Gobierno del Canadá sobre la aplicación de la resolución 1373 del Consejo de Seguridad: | UN | الجزء الأول: آخر المستجدات المتعلقة بالمسائل المشمولة بالتقرير السابق المقدم من حكومة كندا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373: |
En ese contexto, acoge con agrado las propuestas formuladas por el Canadá sobre la aplicación del artículo VI, y señala que ha presentado su propio informe sobre el mismo tema. | UN | وفي هذا السياق، يرحب بالاقتراحات التي قدمتها كندا عن تنفيذ المادة السادسة من المعاهدة وبتقريرها الذي قدمته عن نفس الموضوع. |
La APN compareció ante el Comité de Derechos Humanos para formular preguntas referentes al informe del Gobierno de Canadá sobre el Pacto de Derechos Civiles y Políticos. | UN | :: مثلت الجمعية لدى لجنة حقوق الإنسان بغية إثارة أسئلة تتعلق بتقرير حكومة كندا عن العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
c) Propuesta del Canadá sobre una decisión acerca de una de las modalidades de contabilidad de las cantidades asignadas en virtud del párrafo 4 del artículo 7 del Protocolo de Kyoto en relación con las exportaciones de energía menos contaminante | UN | (ج) اقتراح مقدم من كندا لاتخاذ قرار بشأن طرائق حساب الكميات المخصصة بموجب الفقرة 4 من المادة 7 من بروتوكول كيوتو فيما يتعلق بصادرات الطاقة الأقل تلويثاً |
Deseo que la posición del Canadá sobre cuestiones particulares que se plantean aquí en la Asamblea General se entiendan en el contexto de nuestra política inveterada en la región. | UN | أرجو أن يُنظر إلى موقف كندا إزاء مسائل معينة تثار هنا في الجمعية العامة في سياق سياستنا الطويلة الأجل في المنطقة. |
De la información presentada por el Canadá sobre diversas incautaciones de heroína se desprende que de enero a junio de 2003 fueron incautados 27 kilos de la sustancia, mientras que en 2002 se habían incautado solamente 3 kilos. | UN | وفيما يتعلق بعام 2003، دلت تقارير مضبوطات الهيروين الافرادية التي قدمتها كندا على أن 27 كيلوغراما ضبطت في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه، بمقارنة بضبط 3 كيلوغرامات فقط في عام 2002. |
Las Directrices del Canadá sobre el mantenimiento de los hijos fijan las cantidades normalizadas que deben abonar los padres que no tengan la custodia, sobre la base del ingreso anual del progenitor y el número de niños a que se aplica la orden de mantenimiento. | UN | وتحدد المبادئ التوجيهية في كندا الخاصة بإعالة الأطفال مبالغ معيارية يجب أن يدفعها الوالد غير القائم بالحضانة، وفقاً لدخله السنوي وعدد الأطفال المشمولين بأمر الإعالة. |
Documento de antecedentes preparado por el Canadá sobre la necesidad de la producción para satisfacer las necesidades básicas internas en el período 20052010 | UN | ورقة معلومات أساسية أعدتها كندا حول الحاجة إلى الإنتاج خلال الفترة 2005 - 2010 لسد الاحتياجات الأساسية المحلية |
Dicho lo que antecede, celebramos el estudio del Canadá sobre la capacidad de reacción rápida. | UN | واستنادا الى هذه الخلفية، نحيي الدراسة الكندية بشأن قدرة الرد السريع لﻷمم المتحدة. |
He escuchado atentamente la declaración de Su Excelencia el Embajador del Canadá sobre el programa de trabajo, así como sobre los temas que se han desarrollado lo suficiente para entablar negociaciones. | UN | وقد استمعت باهتمام كبير لما جاء في كلمة سعادة سفير كندا بخصوص برنامج العمل والمسائل التي هي جاهزة للتفاوض. |
El enfoque del Canadá sobre ese tema es triple. | UN | وقال إن النهج الذي اتبعته كندا لتحقيق ذلك الهدف هو نهج من ثلاث شُعَب. |
La organización recibía la mayor parte de sus fondos del Organismo del Canadá sobre la Condición de la Mujer hasta que en 2006 se modificaron los criterios de financiación del Gobierno del Canadá. | UN | كانت المنظمة تتلقى معظم تمويلها من مؤسسة كندا لوضع المرأة إلى أن أدخلت تغييرات في معايير تمويل حكومة كندا في عام 2006. |
A fin de intensificar su cooperación, la Unión Europea y el Canadá han decidido crear un Grupo de Trabajo mixto de la Unión Europea y el Canadá sobre armas pequeñas. | UN | وتعزيزا لهذا التعاون، قرر الاتحاد الأوروبي وكندا إنشاء فريق عامل مشترك بين الاتحاد الأوروبي وكندا بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Departamento de Estadística del Canadá sobre la capacitación y el perfeccionamiento del personal directivo de ese Departamento | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير الوكالة الاحصائية الكندية عن التدريب اﻹداري والتنمية اﻹدارية في تلك الوكالة |
Mi intención hoy no es establecer una nueva posición del Canadá sobre la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | ولا أنوي اليوم أن أعرب عن موقف جديد لكندا بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |