"cancelación de reuniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • إلغاء الجلسات
        
    • إلغاء الاجتماعات
        
    • إلغاء اجتماعات
        
    • وإلغاء اجتماعات
        
    El Comité Especial logró recortar el número de reuniones oficiales celebradas durante el año y reducir al mínimo las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN وتمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تخفيض عدد جلساتها الرسمية ومن التقليل إلى أدنى حد ممكن من الهدر الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة.
    El Comité Especial logró recortar el número de reuniones oficiales celebradas durante el año y reducir al mínimo las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN وتمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تخفيض عدد جلساتها الرسمية ومن التقليل إلى أدنى حد ممكن من الهدر الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة.
    Ese período posibilitaría que el Secretario General preparara y presentara la correlativa declaración sobre las consecuencias administrativas y financieras y contribuiría a evitar la cancelación de reuniones y el aplazamiento del examen de los temas. UN اذ ان هذه الفترة سوف تمكن الأمين العام من إعداد وعرض بيان الآثار الإدارية والمالية ذات الصلة، كما أنها سوف تساعد على تجنُّب إلغاء الجلسات وتأجيل النظر في البنود.
    La cancelación de reuniones siguió siendo elevada en Nueva York en comparación con otros lugares de destino. UN وظل معدل إلغاء الاجتماعات مرتفعا في نيويورك، مقارنة مع باقي مراكز العمل.
    La cancelación de reuniones siguió siendo elevada en Nueva York en comparación con otros lugares de destino. UN ولا تزال معدلات إلغاء الاجتماعات مرتفعة في نيويورك، مقارنة بمراكز العمل الأخرى.
    Las 372 supresiones por decisión legislativa (un 43%) se debieron casi exclusivamente a la cancelación de reuniones de órganos intergubernamentales. UN وبلغ عدد النواتج المنهاة بقرارات تشريعية 372، أي 43 في المائة من النواتج المنهاة، وكانت تعزى جميعها تقريبا إلى إلغاء اجتماعات هيئات حكومية دولية.
    Menor número de publicaciones de investigación; actualización menos frecuente de los sistemas y las bases de datos; disminución en la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los interesados; cancelación de reuniones de grupos de expertos; aumento del personal temporario general para realizar tareas adicionales de oficina a raíz de la creación del nuevo subprograma 14 UN خفض عدد المنشورات البحثية؛ وخفض تواتر تحديث النظم وقواعد البيانات؛ وتقليص الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لأصحاب المصلحة؛ وإلغاء اجتماعات أفرقة الخبراء؛ وزيادة المساعدة المؤقتة العامة للاضطلاع بأعباء زيادة حجم الأعمال الكتابية بسبب إنشاء البرنامج الفرعي الجديد 14
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial pudo reducir a un mínimo la cantidad de reuniones oficiales celebradas en el curso del año y también las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN ١٠٣ - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة، تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من أن تقلل إلى أدنى حد عدد جلساتها الرسمية والتبديد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة.
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial pudo reducir a un mínimo la cantidad de reuniones oficiales celebradas en el curso del año y también las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN ٤٨ - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة، تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن.
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial pudo reducir a un mínimo la cantidad de reuniones oficiales celebradas en el curso del año y también las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN ٤٨ - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة، تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن.
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial pudo reducir a un mínimo la cantidad de reuniones oficiales celebradas en el curso del año y también las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN ٨٢ - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن. ياء - اﻷعمال المقبلة
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial pudo reducir a un mínimo la cantidad de reuniones oficiales celebradas en el curso del año y también las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN 82 - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن.
    De conformidad con las directrices establecidas por la Asamblea General, el Comité Especial logró reducir al mínimo el número de reuniones oficiales celebradas en el curso del año, así como las pérdidas resultantes de la cancelación de reuniones programadas. UN 84 - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن.
    La cancelación de reuniones a última hora por parte de los órganos intergubernamentales impide reasignar salas a los grupos regionales. UN ولا يتيح إلغاء الاجتماعات في اللحظات الأخيرة إمكانية إعادة تخصيص القاعات للمجموعات الإقليمية.
    La menor utilización registrada en Nueva York en 2001 en comparación con 2000 obedece únicamente al aumento del tiempo perdido por el comienzo tardío o la terminación temprana de las reuniones, pues la tasa de cancelación de reuniones no varió. UN ويعزى النقصان في معامل الاستفادة في نيويورك من 2000 إلى 2001 لسبب وحيد بتمثل في ازدياد عدد الدقائق الضائعة بسبب التأخير في افتتاح الاجتماعات والتبكير في رفعها. وظل معدل إلغاء الاجتماعات على حاله.
    Dos factores importantes directamente vinculados a la menor utilización de los recursos eran la cancelación de reuniones y el tiempo perdido como consecuencia de los retrasos en el inicio de las reuniones o las conclusiones antes de la hora prevista. UN وتمثل عنصران رئيسيان يتصلان مباشرة بانخفاض الاستخدام في حالات إلغاء الاجتماعات والوقت الضائع نتيجة للتأخير في بدء الاجتماعات وإنهائها في وقت مبكر.
    La disminución del índice de utilización para las reuniones celebradas en la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, del 93% en 2010 al 89% en 2011, se debe a que aumentó el tiempo perdido en las reuniones de 2010 a 2011, más que a la cancelación de reuniones. UN ويعزى الانخفاض في معامل الاستخدام للاجتماعات المعقودة في مكتب الأمم المتحدة في فيينا من 93 في المائة عام 2010 إلى 89 في المائة عام 2011 إلى الزيادة في الوقت الضائع أثناء الاجتماعات من عام 2010 إلى عام 2011، وليس إلى إلغاء الاجتماعات.
    El índice más bajo de utilización de Viena se debía sobre todo a que había aumentado el tiempo perdido en las reuniones, más que a la cancelación de reuniones. UN ويعزى انخفاض معامل الاستخدام في فيينا بالدرجة الأولى إلى زيادة في الوقت الضائع أثناء الاجتماعات وليس إلى إلغاء الاجتماعات.
    Considerando la necesidad de organizar reuniones con tan diversas entidades, se precisa cierta flexibilidad, la cual, desgraciadamente, puede en ocasiones dar lugar a la cancelación de reuniones oficiales o a otros ajustes que tienen como consecuencia la infrautilización de los recursos previstos. UN وبالنظر إلى ضرورة تنظيم اجتماعات مع هذه المجموعة المتنوعة من الكيانات، فإن من اللازم توخي بعض المرونة، وهو ما قد يؤدي في بعض اﻷحيان، مع اﻷسف، إلى إلغاء اجتماعات رسمية أو إدخال تعديلات أخرى قد يترتب عليها أن يكون استخدام الموارد أقل مما هو مقرر.
    Se suprimieron 946 productos por decisión de los órganos legislativos, lo que representa el 92% de los productos suprimidos en el Departamento; en casi todos los casos, esto obedeció a la cancelación de reuniones de órganos intergubernamentales, como la Conferencia de Desarme, que acortaron sus períodos de sesiones o no pudieron acordar un programa de trabajo. UN وبلغ عدد الإنهاءات بموجب قرارات تشريعية 946 حالة، أي بنسبة 92 في المائة من الإنهاءات في إدارة شؤون نزع السلاح، وكانت كلها تقريبا ترجع إلى إلغاء اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية، مثل مؤتمر نزع السلاح على سبيل المثال، التي قلصت حجم دوراتها أو لم تتمكن من الاتفاق على برنامج عملها.
    La disminución se debe principalmente al creciente número de hoteles y salas de conferencias gubernamentales que se abrieron recientemente en Addis Abeba, que proporcionaron a organizaciones no pertenecientes a las Naciones Unidas y empresas lugares alternativos para organizar sus reuniones, así como a la cancelación de reuniones por parte de usuarios habituales del centro de conferencias. UN والانخفاض يرجع بصفة رئيسية إلى سرعة تزايد عدد الفنادق وقاعات المؤتمرات الحكومية التي افتتحت مؤخرا في أديس أبابا والتي وفرت لغير منظمات ومؤسسات الأمم المتحدة أماكن بديلة لعقد اجتماعاتها، ويرجع كذلك إلى إلغاء اجتماعات من جانب مستخدمي مركز المؤتمرات الاعتياديين.
    Reducción del número de publicaciones investigadas, de la frecuencia de actualización de los sistemas y las bases de datos, y de la prestación de servicios de asesoramiento y asistencia técnica a los interesados; cancelación de reuniones de grupos de expertos; aumento del personal temporario general para realizar trabajos de oficina adicional en el establecimiento del nuevo subprograma 14 UN خفض عدد المنشورات البحثية؛ وانخفاض معدل تواتر تحديث النظم وقواعد البيانات؛ وتقلص حجم الخدمات الاستشارية وخدمات المساعدة التقنية المقدمة إلى الأطراف المعنية؛ وإلغاء اجتماعات لأفرقة الخبراء؛ وزيادة المساعدة المؤقتة العامة لأداء مزيد من الأعمال الكتابية في سياق إرساء البرنامج الفرعي الجديد 14

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more