"canciller jurídico" - Translation from Spanish to Arabic

    • المستشار القانوني
        
    • للمستشار القانوني
        
    • بالمستشار القانوني
        
    • المستشار العدلي
        
    • كبير المستشارين القانونيين
        
    La supervisión de la armonización de las leyes, los decretos y las normativas de las administraciones locales con la Constitución y la legislación incumbe al Canciller Jurídico. UN ويشرف المستشار القانوني على انسجام تشريعات السلطتين التشريعية والتنفيذية والحكومات المحلية مع الدستور والقوانين.
    Las actividades del Canciller Jurídico se establecen detalladamente en la Ley del Canciller Jurídico. UN وينص القانون الخاص بالمستشار القانوني بالتفصيل على الأنشطة التي يقوم بها المستشار القانوني.
    Si el Canciller Jurídico instruye el proceso de motu propio, notificará al organismo correspondiente de las razones y el propósito de dicha acción. UN فإذا كان المستشار القانوني قد أقام الدعوى بمبادرة شخصية، كان عليه أن يخطر الوكالة المعنية بأسباب إقامة الدعوى والغرض منها.
    Todos los organismos estatales y administraciones locales deben facilitar la información necesaria al Canciller Jurídico en el plazo que éste señale. UN وجميع الوكالات الحكومية والحكومات المحلية مطالبة بالإفراج عن المعلومات اللازمة للمستشار القانوني في غضون المدة الزمنية التي يحددها.
    Canciller Jurídico UN المستشار العدلي
    El organismo de que se trate deberá cumplir con la petición en el plazo señalado por el Canciller Jurídico. UN وعلى الوكالة المعنية أن تمتثل للطلب في غضون المدة الزمنية التي يحددها المستشار القانوني.
    Toda persona convocada a declarar oralmente deberá comparecer en atención a una citación del Canciller Jurídico. UN وأي شخص يطلب منه الإدلاء بشهادة شفوية مطالب بالمثول بناء على أمر حضور موجه إليه من المستشار القانوني.
    52. El Canciller Jurídico es nombrado al cargo por el Riigikogu, a propuesta del Presidente de la República, por un período de siete años. UN 52- ويعين البرلمان المستشار القانوني لتولي مهام منصبه باقتراح من رئيس الجمهورية لمدة سبع سنوات.
    54. El Canciller Jurídico también desempeña las funciones de defensor del pueblo. UN 54- كما يتولى المستشار القانوني مهام أمين مظالم.
    Las actividades del Canciller Jurídico como defensor del pueblo se señalan con más detalle en los párrafos 72 a 80. UN ويرد في الفقرات 72-80 وصف أكثر تفصيلاً للأنشطة التي يقوم بها المستشار القانوني كأمين مظالم.
    72. De conformidad con la nueva Ley del Canciller Jurídico aprobada en 1999, el Canciller Jurídico cumple las funciones de defensor del pueblo. UN 72- وفقا للقانون الجديد الخاص بالمستشار القانوني الذي اعتمد في عام 1999، يضطلع المستشار القانوني بمهام أمين المظالم.
    Toda persona tiene derecho, personalmente o por conducto de un representante, a elevar una petición al Canciller Jurídico contra las actividades de funcionarios de organismos estatales o municipales en caso de violación de sus derechos o libertades constitucionales. UN ولكل شخص الحق في أن يقدم، إما بنفسه أو من خلال من يمثله، تظلماً إلى المستشار القانوني من أفعال موظفي الوكالات الحكومية أو الحكومات المحلية حال انتهاك حقوقه أو حرياته التي يكفلها له الدستور.
    Los organismos correspondientes deberán conceder al Canciller Jurídico acceso incondicional e inmediato a todos los documentos y materiales en su poder o zonas que dependan de su jurisdicción. UN والوكالات المعنية مطالبة بمنح المستشار القانوني فورا وبدون شروط حرية الاطلاع على جميع الوثائق والحصول على جميع المواد الموجودة في حوزتها وزيارة كل المناطق الخاضعة لولايتها.
    4.4. El Estado Parte argumenta, además, que el autor no presentó un recurso ante el Canciller Jurídico para que éste verificara la falta de conformidad de la ley impugnada con la Constitución o el Pacto. UN 4-4 وبالإضافة إلى ذلك، تحاج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يلتمس وسيلة انتصاف لدى المستشار القانوني للتحقق من أن القانون المعترض عليه لا يتمشى مع الدستور أو مع العهد.
    El Canciller Jurídico tiene jurisdicción para proponer que se revise la legislación que se considera inconstitucional o, si no se adopta ninguna medida legislativa, para presentar una petición a estos efectos ante el Tribunal Supremo. UN ولدى المستشار القانوني اختصاص لاقتراح إعادة النظر في تشريع يعتبره غير دستوري، أو القيام، في حالة عدم اتخاذ أي إجراء تشريعي، بتوجيه طلب بهذا الشأن إلى المحكمة العليا.
    Por consiguiente, si el autor se consideraba incapaz de presentar el recurso de inconstitucionalidad pertinente, podía haber solicitado al Canciller Jurídico que lo hiciera. UN ومن ثم، إذا اعتبر صاحب البلاغ أنه غير قادر على الطعن بمفرده بعدم دستورية القانون، فكان يتعين عليه أن يطلب إلى المستشار القانوني اتخاذ هذه الخطوة.
    76. El Canciller Jurídico puede pedir que un organismo previsto en la ley proporcione una explicación por escrito en relación con una petición. UN 76- ويجوز للمستشار القانوني أن يطلب من إحدى الوكالات المذكورة في القانون أن تقدم تفسيرا خطيا فيما يتعلق بالتظلم.
    El Canciller Jurídico está facultado para proponer que se revise la legislación que se considere inconstitucional o, si no se adopta ninguna medida legislativa, para remitirla al Tribunal Supremo. UN ويجوز للمستشار القانوني أن يقترح مراجعة للتشريعات التي تعتبر غير دستورية، أو إذا لم يتوفر إجراء قانوني، فيمكنه أن يحيل المسألة إلى المحكمة العليا.
    77. Durante el curso de los procedimientos, el Canciller Jurídico puede escuchar declaraciones orales de cualesquier personas de las que se tenga información de que conocen hechos pertinentes al asunto de que se trata y de que pueden proporcionar datos fidedignos al respecto. UN 77- ويجوز للمستشار القانوني أثناء سير الإجراءات أن يحصل على شهادات شفوية من جميع الأشخاص المعروف أنهم على علم بوقائع تتصل بالدعوى وأنهم قادرون على الإدلاء بشهادات أمينة فيما يتعلق بتلك الوقائع.
    Canciller Jurídico UN المستشار العدلي
    26. De no hacerse así, el Canciller Jurídico propondrá al Tribunal Nacional que declare nula y sin efecto la ley de que se trate. UN ٦٢ - وفي حالة عدم القيام بذلك، يقترح كبير المستشارين القانونيين على المحكمة الوطنية أن تحكم بالغاء وبطلان الفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more