"candidatas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرشحات في
        
    • للمرشحات في
        
    • المرشحات على
        
    • مرشحات في
        
    • أنفسهن في
        
    • مرشحة في
        
    • على الترشيح
        
    • للمرشحات على
        
    La Declaración de la Comunidad se hace en momentos en que el Grupo Nacional Femeninos de Presión está encabezando esfuerzos para apoyar candidatas en todos los partidos políticos. UN ويأتي إعلان الجماعة اﻹنمائية في وقت تستعد فيه مجموعة الضغط السياسي الوطني النسائي لشق طريقها من أجل تعبئة جهودها لنصرة المرشحات في اﻷحزاب السياسية.
    Los cuadros que figuran a continuación indican las estadísticas relativas a las mujeres candidatas en las elecciones legislativas, senatoriales y locales. UN وتبين الجداول أدناه إحصائيات للنساء المرشحات في الانتخابات التشريعية وانتخابات مجلس الشيوخ والانتخابات المحلية.
    También es verdad que, debido a las peculiaridades regionales, resulta más difícil alcanzar el éxito para las mujeres candidatas en la región flamenca. UN وأنه من الصحيح القول بأن نجاح المرشحات في منطقة والون أكثر صعوبة نظراً للخصائص الإقليمية.
    Cinco partidos cumplieron la cuota del 30% de candidatas en las últimas elecciones. UN وقد أوفت خمسة أحزاب سياسية بنسبة الـ 30 في المائة كحصة للمرشحات في الانتخابات الأخيرة.
    La introducción de un requisito en la Ley de partidos políticos por el cual estos deben tener un determinado porcentaje de candidatas en sus listas nacionales. UN إدراج شرط وجود نسبة من المرشحات على القوائم الوطنية الخاصة بالأحزاب في مشروع قانون الأحزاب السياسية؛
    No obstante, siguen vacantes cinco escaños provinciales reservados para mujeres debido a la falta de candidatas en tres provincias. UN ومع ذلك لا تزال هناك خمسة مقاعد مخصصة للنساء شاغرة في مجالس المقاطعات بسبب عدم وجود مرشحات في المقاطعات الثلاث.
    Sin embargo, sería muy difícil explicar por qué son menos las mujeres candidatas en un año determinado. UN غير أنه سيكون من الصعب معرفة السبب لوجود عدد أقل من المرشحات في سنين معينة.
    Se hizo un esfuerzo más decidido para aumentar el número de candidatas en la lista de coordinadores residentes, quienes debían ser nombradas por las organizaciones interesadas. UN كما بُذلت جهود أكثر جدية لأجل زيادة عدد المرشحات في مجموعة المنسقين المقيمين، لكي تعينهن المنظمات المعنية.
    Ha aumentado el número de candidatas en varias elecciones, a consecuencia de las campañas de concienciación. UN وأوضح الممثل أنه كان هناك عدد متزايد من المرشحات في مختلف الانتخابات جراء الحملات التي تم القيام بها لإذكاء الوعي.
    Ha aumentado el número de candidatas en varias elecciones, a consecuencia de las campañas de concienciación. UN وأوضح الممثل أنه كان هناك عدد متزايد من المرشحات في مختلف الانتخابات جراء الحملات التي تم القيام بها لإذكاء الوعي.
    Los planes para 2003 incluyen la celebración de una conferencia en primavera para promover a las mujeres candidatas en las elecciones locales y europeas de 2004. UN وتتضمن خطط عام 2003 عقد مؤتمر في الربيع يستهدف تعزيز المرشحات في الانتخابات المحلية والأوروبية لعام 2004.
    Esto también ha motivado a los partidos políticos a apoyar a las candidatas en las elecciones. UN وقد حفز ذلك أيضا الأحزاب السياسية على تأييد المرشحات في الانتخابات.
    La tasa más alta de éxito de las mujeres candidatas en las elecciones generales de 1999 debe relacionarse con estos acontecimientos. UN وارتفاع معدل نجاح المرشحات في الانتخابات العامة لعام 1999 يمكن أن يعزى إلى تلك التطورات.
    Se prevé que este programa contribuya a aumentar la tasa de éxito de las mujeres candidatas en esos exámenes. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا البرنامج على زيادة معدلات نجاح المرشحات في هذه الاختبارات.
    Se están aplicando medidas para agilizar los procedimientos de selección y aumentar el número de mujeres candidatas en la evaluación de competencias. UN وتجري الجهود لكفالة الإسراع بإجراءات الاختبار وزيادة عدد المرشحات في إطار تقييم الكفاءة.
    La proporción de candidatas en las elecciones a los concejos gubernamentales locales es más elevada que en las elecciones parlamentarias. UN إن نسبة المرشحات في انتخابات مجالس الحكم المحلي أعلى كثيرا من نسبتهن في الانتخابات البرلمانية.
    Lista selectiva de candidatas en la Secretaría, las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones especiales de las Naciones Unidas UN قائمة انتقائية للمرشحات في الأمانة العامة للأمم المتحدة وبعثات حفظ السلام والبعثات الخاصة
    Un aumento de la representación política de las mujeres ha sido el resultado del apoyo prestado por el UNIFEM y por otros donantes a las mujeres candidatas en Burundi, Camboya, Marruecos y la República Democrática Popular Lao. UN ونجمت الزيادة في التمثيل السياسي للمرأة من الدعم الذي قدمه الصندوق والجهات المانحة الأخرى للمرشحات في كمبوديا وبوروندي وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية والمغرب.
    Aunque se podría haber esperado una mayor participación de la mujer en las zonas urbanas, el número de candidatas estuvo distribuido de forma bastante equitativa entre los municipios, los pueblos y las aldeas, con una proporción ligeramente más alta de candidatas en las aldeas en algunos partidos políticos. UN وعلى الرغم من أنه قد كان من المفروض أن الاشتراك السياسي للمرأة أكبر في المناطق الحضرية، فقد توزعت المرشحات النساء بالتساوي تقريبا على المجالس البلدية ومجالس المدن والقرى، مع ارتفاع إلى حد ما في نسبة المرشحات على مستوى القرية في بعض اﻷحزاب السياسية.
    En el apoyo financiero los partidos políticos deberían considerarse también incentivos para que éstos presenten candidatas en las elecciones. UN وينبغي أيضا النظر في حفز الأحزاب السياسية على تقديم مرشحات في الانتخابات في إطار الدعم المالي للأحزاب السياسية.
    También se realizan seminarios para capacitar y preparar a las mujeres para ser candidatas en las próximas elecciones locales. UN وتُعقد حلقات عمل لتدريب النساء وإعدادهن لترشيح أنفسهن في الانتخابات المحلية القادمة.
    En las elecciones generales de 2007 había 60 escaños en liza, y las mujeres figuraban como candidatas en 21 de ellos. UN ومن بين المقاعد الستين التي كانت محل تنافس بين المرشحين في الانتخابات العامة لعام 2007 دخلت المرأة مرشحة في 21 دائرة.
    El Ministerio de Asuntos Nacionales, Creación de Empleo y Cooperativas, con asistencia del PNUD, ha puesto en marcha un Proyecto sobre el papel de la mujer en la política y en la formulación de decisiones que tiene por objeto alentar a las mujeres a que se presenten como candidatas en las elecciones. UN وقد شرعت وزارة الشؤون الوطنية وإيجاد العمالة والتعاونيات، بمساعدة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في مشروع معني بدور المرأة في السياسات وصنع القرار يهدف إلى تشجيع المرأة على الترشيح في الانتخابات.
    La Comisión Nacional está trabajando con los partidos políticos para promover la aprobación de cuotas voluntarias de candidatas en las listas de los partidos. UN وتعمل اللجنة الوطنية مع الأحزاب السياسية على تعزيز اعتماد حصص طوعية للمرشحات على القوائم الحزبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more