"canje de deuda" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقايضة الديون
        
    • مبادلة الديون
        
    • مقايضات الديون
        
    • استبدال الدين
        
    • استبدال الديون
        
    • لمقايضة الديون
        
    • مقايضة الدين
        
    • تحويل الدين
        
    • تحويل الديون
        
    • لتحويل الديون
        
    Aplicación de programas de canje de deuda por capital y de privatización. UN تنفيذ برامج مقايضة الديون باﻷسهم والانتقال الى القطاع الخاص.
    Para ello, estamos promoviendo programas de canje de deuda por programas de desarrollo alternativo. UN وفي هذا الصدد، فإننا ندعو إلى فكرة برامج مقايضة الديون بمشروعات للتنمية البديلة.
    Hay que seguir explorando fuentes innovadoras de financiación internacional, con inclusión de la utilización de acuerdos de canje de deuda por desarrollo. UN وأضاف قائلا بانه ينبغي مواصلة استكشاف مصادر مبتكرة للتمويل الدولي، بما في ذلك استخدام اتفاقات مقايضة الديون لأغراض التنمية.
    Tanto acreedores como deudores deben hacer frente a gastos sustanciales de planificación y supervisión de programas de canje de deuda. UN فقد يتحمل الدائنون والمدينون على حد سواء تكاليف ضخمة لتخطيط برامج مبادلة الديون ورصدها.
    Es necesario explorar nuevas iniciativas, como el canje de deuda por el desarrollo sostenible y la cancelación de la deuda insostenible. UN 53 - وأضاف أن من الضروري استقصاء مبادرات جديدة مثل مقايضات الديون بالتنمية المستدامة وإلغاء الديون التي لا يمكن تحملها.
    Otro enfoque que se estudia es el canje de deuda por actividades de población o el canje de la deuda con el fin de generar recursos locales que se destinarían a actividades de población y salud reproductiva, incluidos los programas de planificación de la familia. UN ويجري استكشاف نهج آخر هو استبدال الدين باﻷنشطة السكانية أو استبدال الدين لتوليد موارد محلية للبرامج السكانية وبرامج الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    La comunidad internacional no debe dejar de atender la cuestión de la deuda externa de los países en vías de desarrollo, tanto por la vía de las operaciones de condonación, como explorando posibilidades de canje de deuda por desarrollo. UN وعلى المجتمع الدولي ألا يتوقف عن العناية بمسألة الديون الخارجية الخاصة بالبلدان النامية، إما من خلال إلغاء الديون أو باستكشاف إمكانيات استبدال الديون بالتنمية.
    Por ello, recomendamos adoptar un mecanismo de canje de deuda que permita a los países en desarrollo utilizar los recursos que normalmente fluyen a los países acreedores. UN ولذلك، نوصي باعتماد آلية لمقايضة الديون تمكن البلدان النامية من استغلال الموارد التي تتدفق عادة إلى البلدان الدائنة.
    Una propuesta interesante del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) pide el canje de deuda, por medio del cual parte del pago oficial de la deuda de los países muy endeudados se reserva para actividades alternativas de desarrollo. UN ويدعو أحد المقترحات الهامة لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات الى مقايضة الدين بحيث يخصص جزء من مدفوعات الديون الرسمية للبلدان المدينة بكثرة، ﻷنشطة إنمائية بديلة.
    También se está estudiando la posibilidad de un canje de deuda por programas de población o de un canje de deuda para generar recursos locales que puedan destinarse a programas de población y de salud genésica, incluidos los de planificación de la familia. UN ومن النهج اﻷخرى التي يجري استكشافها برامج تحويل الدين لتمويل برامج السكان وتحويل الدين لتوليد موارد محلية لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة.
    También debe prestarse mayor atención a los acuerdos de canje de deuda por inversiones en servicios sociales, en particular en materia de población, salud y educación. UN وينبغي أيضا النظر جديا في الاتفاقات التي تنطوي على عمليات تحويل الديون إلى استثمارات في الخدمات الاجتماعية اﻷساسية، ولا سيما في مجال السكان والصحة والتعليم.
    En relación con éstos últimos, la UNCTAD debería continuar sus tareas innovadoras estudiando, por ejemplo, mecanismos pioneros como el canje de deuda por inversión en objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، ينبغي أن يواصل الأونكتاد أعماله الابتكارية بأن يبحث، على سبيل المثال، آليات ابتكارية مثل مقايضة الديون بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A la recíproca, la Argentina mejoró el saldo de intereses frente a 2005 gracias a sus operaciones de canje de deuda. UN وعلى العكس من ذلك، حسنت الأرجنتين ميزانها للفوائد المتعلق بعام 2005، بفضل عمليات مقايضة الديون التي نفذتها.
    En virtud del acuerdo de canje de deuda concertado con Italia, el proyecto de la ONUDI sobre trazabilidad beneficia aproximadamente a unos cinco millones de personas. UN وفي إطار اتفاق مقايضة الديون المبرم مع إيطاليا، يستفيد 5 ملايين شخص تقريبا من مشروع اليونيدو بشأن إمكانية التتبع.
    Esta colaboración, que aglutina las ventajas comparativas y la capacidad institucional del MM, de su institución hospedante y de otros dos organismos con sede en Roma, constituye una asociación única en su género para lograr que las operaciones de canje de deuda, produzcan mayores efectos. UN وهذا النهج الذي سيجمع بين المزايا النسبية والقدرات المؤسسية للآلية العالمية، والمؤسسة المضيفـة لها ووكالتين أخريين مقرهما في روما، يمثل شراكة فريدة لتحقيق أثر معزز من خلال عمليات مقايضة الديون.
    Deben promoverse modalidades creativas de financiación como el canje de deuda o la imposición de las transacciones en divisas con el fin de recabar recursos para atender a los niños huérfanos de manera holística y culturalmente apropiada. UN وتشجيع وسائل تمويل إبداعية مثل مقايضة الديون بالاستثمار أو فرض ضريبة على المعاملات النقدية للمساعدة على توفير الموارد التي تكفل رعاية الأطفال اليتامى رعاية شاملة وملائمة من الناحية الثقافية.
    Además hay un potencial indudable para la exploración de mecanismos financieros más nuevos e innovadores para el desarrollo de las zonas montañosas, como el canje de deuda por medidas de conservación de la naturaleza, el pago de servicios ambientales y las posibilidades de microfinanciación. UN وتوجد أيضا إمكانيات لا شك فيها لاستغلال آليات مالية أحدث وأكثر ابتكارا لتنمية المناطق الجبلية، مثل مقايضة الديون بتدابير لحفظ الطبيعة ودفع أموال مقابل الخدمات البيئية وفرص التمويل البالغ الصغر.
    Habrá que examinar mecanismos eficaces para el alivio y la reducción de la deuda, incluidos los mecanismos de canje de deuda. UN وينبغي النظر في اعتماد آليات فعالة لتخفيف عبء الديون وتخفيضها، بما في ذلك مبادلة الديون.
    Dado el mayor interés en el medio ambiente y el desarrollo social, se deberían tener en cuenta el canje de deuda por actividades de protección del medio ambiente y el canje de deuda por actividades de desarrollo social. UN ومع تزايد الاهتمام بالبيئة وبالتنمية الاجتماعية، ينبغي النظر في امكانية مبادلة الديون بالبيئة والديون بالتنمية الاجتماعية.
    Se pueden aplicar soluciones innovadoras a los desafíos económicos, como por ejemplo el canje de deuda por medidas de protección del medio ambiente. UN 5 - وثمة فرص متاحة لإيجاد حلول مبتكرة للتحديات الاقتصادية، بما في ذلك مقايضات الديون بالحفاظ على الطبيعة.
    Así, por ejemplo, la ampliación de las modalidades existentes de canje de deuda por capital social y de deuda por proyectos de protección de la naturaleza, y otros tipos de intercambios o programas de conversión. UN وعلى سبيل المثال، يمكن التوسع في الطرائق القائمة لتحويل الديون إلى أسهم رأس المال أو لتحويل الديون لتمويل الاستثمارات المخصصة لحماية الطبيعة وغيرها من أنواع المبادلات أو برامج التحويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more