Se decía que esos incidentes habían ocurrido sobre todo en el cantón de Ginebra. | UN | وأُبلغ أن مثل هذه الحوادث تقع أكثر ما تقع في كانتون جنيف. |
Es responsable de las relaciones públicas del Movimiento en el cantón de Friburgo. | UN | وصاحب الشكوى الأول مسؤول عن العلاقات العامة للحراك في كانتون فريبورغ. |
Además, el autor desempeña una función importante en el cantón de Friburgo. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يتولى منصباً هاماً في كانتون فريبورغ. |
Excmo. Sr. Robert Hensler, Canciller de Estado del cantón de Ginebra, y Excmo. Sr. Laurent Walpen, Auxiliar Especial | UN | سعادة مستشار الدولة لكانتون جنيف، السيد روبير هنسلر وحضرة المساعد الخاص، السيد لوران والبن؛ |
En primer lugar, agradecemos al cantón de Ginebra y al Gobierno suizo por la hospitalidad y el apoyo brindado a nuestros delegados y delegadas. | UN | نود، بادئ ذي بدء، أن نشكر لكانتون جنيف والحكومة السويسرية ماحبوا به مندوبينا من كرم الضيافة والدعم. |
Es responsable de las relaciones públicas del Movimiento en el cantón de Friburgo. | UN | وصاحب الشكوى الأول مسؤول عن العلاقات العامة للحراك في كانتون فريبورغ. |
Además, el autor desempeña una función importante en el cantón de Friburgo. | UN | وعلاوة على ذلك، فهو يتولى منصباً هاماً في كانتون فريبورغ. |
Se realizaron termografías aéreas de todos los edificios del cantón de Ginebra. | UN | وتمــت عمليات تصويــر حــراري جويـــة لجميــع المباني في كانتون جنيف. |
Los becarios, invitados por el cantón de Ginebra, visitaron también el Ayuntamiento de Ginebra. | UN | وزار الحاصلون على الزمالات أيضا مبنى بلدية جنيف بدعوة من كانتون جنيف. |
En 1978 un procedimiento análogo condujo a la creación del cantón del Jura, cuyo territorio, hasta entonces, había formado parte del cantón de Berna. | UN | وقد أدت عملية مماثلة، في عام ٨٧٩١، إلى إنشاء كانتون الجورا الذي كانت أراضية حتى ذلك الوقت تحت سيادة كانتون بيرن. |
El cantón de Sarajevo será el primero en recibir las nuevas tarjetas de identificación y los uniformes de nuevo diseño de la Federación. | UN | وسيكون كانتون سراييفو هو الكانتون اﻷول الذي يتسلم بطاقات الهوية الجديدة والزي الرسمي الجديد لشرطة الاتحاد. |
El Consejo espera que el proceso de retorno se amplíe del cantón de Bosnia central al cantón de Herzegovina Neretva y a otros cantones. | UN | وينتظر المجلس أن يتم توسيع عملية العودة من كانتون وسط البوسنة إلى كانتون نيرتيفا بالهرسك وإلى الكانتونات اﻷخرى. |
Siguiendo con el ejemplo del cantón de Berna, la autoridad supervisora es en este caso la Sala de procesamientos. | UN | وإذا استعدنا مثال كانتون برن من جديد، فإن غرفة الاتهام هي سلطة المراقبة. |
En el caso del cantón de Zurich, el acusado puede recurrir asimismo ante el Tribunal de Casación, antes de poder acceder al Tribunal Federal. | UN | وفي حالة كانتون زيوريخ، يجوز للمتهم أيضاً الالتجاء إلى محكمة النقض، قبل أن تتاح له الفرصة للاتجاء إلى المحكمة الاتحادية. |
Tras la reestructuración de la policía cantonal de Sarajevo, las actividades de reestructuración se concentraron en el cantón de Neretva, que incluye a Mostar. | UN | وعقب إعادة تشكيل شرطة الكانتونات في سراييفو، تركزت جهود إعادة التشكيل على كانتون نيريتفا، الذي يشمل موستار. |
Por lo que se refiere a la reestructuración de la policía en el cantón de Bosnia Central, de composición étnica mixta, se han registrado retrasos similares. | UN | ولقد حدثت أيضا تأخيرات مشابهة في عملية إعادة تشكيل الشرطة في كانتون وسط البوسنة المختلط اﻷعراق. |
Las autoridades del Gobierno bosnio habían empezado a disponer el alojamiento de otras 11.000 personas desplazadas en diversos lugares del cantón de Tuzla. | UN | وبين أن سلطات الحكومة البوسنية شرعت في تجهيز أماكن السكن ﻹيواء ٠٠٠ ١١ مشرد آخر في أماكن مختلفة داخل كانتون توزلا. |
Según parece, presentó una denuncia por abuso de poder y malos tratos y, el 18 de agosto de 1997, la oficina de denuncias del cantón de St. | UN | وفي يوم 18 آب/أغسطس 1997 قرر مكتب الشكاوى التابع لكانتون سان غال عدم فتح تحقيق جنائي ضد أفراد الشرطة المتهمين. |
En el caso de la cláusula de organización más favorecida, el acto es formulado por una autoridad local del cantón de Ginebra, confirmado luego por el Gobierno Federal. | UN | 179- وفيما يتعلق ببند المنظمة الأكثر رعاية، صيغ العمل من قبل سلطة محلية لكانتون جنيف، وأكدته الحكومة الاتحادية لاحقا. |
Suiza: Tribunal de comercio del cantón de Berna; 8831 FEMA | UN | سويسرا: المحكمة التجارية لكانتون بيرن؛ 8831 FEMA |
La UNMIBH presentó las conclusiones del informe en reuniones que celebró con los Ministros de Justicia de cada entidad y de cada cantón de la Federación. | UN | وعرضت البعثة استنتاجات التقرير في اجتماعات منفصلة عقدت مع وزيري العدل في الكيانين، وفي جميع كانتونات الاتحاد. |