"cantidad de informes" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد التقارير
        
    • عدد تقارير
        
    La gran cantidad de informes iniciales no presentados es motivo de seria preocupación. UN وكبر عدد التقارير الأولية المتأخرة أمر مثير لقلق جدي.
    Se revisaría la misma cantidad de informes al año y, por tanto, los gastos de documentación se mantendrían en el nivel indicado anteriormente. UN سيتم استعراض نفس عدد التقارير سنويا وبالتالي ستظل تكاليف التوثيق بنفس المستوى المبين أعلاه.
    El menor número de productos se debió a la menor cantidad de informes publicados por los órganos de supervisión UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد التقارير الصادرة عن هيئات الرقابة
    Sin embargo, para algunos países presentan dificultades, fundamentalmente por dos motivos, a saber: la enorme cantidad de informes que deben presentar y las dificultades que encuentran para reunir y evaluar datos a nivel nacional. UN وهذه النهج هامة وقد تكون فعالة ولكنها قد تواجه بعض الصعوبات في بعض البلدان لسببين هما ضخامة عدد التقارير المطلوبة والصعوبات التي تعترض عملية جمع وتقييم البيانات على الصعيد الوطني.
    Cuadro 8. cantidad de informes de evaluación recibidos, por año de aprobación del proyecto UN الجدول ٨ - عدد تقارير التقييم الواردة، موزعة حسب سنة اعتماد المشروع
    En el debate en curso acerca de cómo lograr ese resultado, España opina que convendría que el Comité elaborase una breve reseña de la cantidad de informes recibidos, las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo, los informes que estimara que recibiría en los años siguientes, y otras in-formaciones útiles. UN وفي سياق المناقشة الجارية بشأن كيفية تحقيق ذلك، ترى أسبانيا أن ثمة فائدة من قيام اللجنة بإعداد لمحة موجزة عن عدد التقارير التي تلقتها والرسائل المقدمة في إطار البروتوكول الاختياري والتقارير التي تتوقع استلامها في السنوات القادمة، إلى جانب معلومات مجدية أخرى.
    En efecto, sería preferible reducir la cantidad de informes que debe elaborar el Departamento, en particular sobre esta cuestión, pero la abundancia de documentos es el resultado de las exigencias formuladas a nivel intergubernamental. UN ومن الأفضل، بالطبع، أن يقلل عدد التقارير التي تعدها الإدارة، وخاصة في هذا الشأن، ولكن كثرة الوثائق ترجع إلى الاشتراطات المقدمة على الصعيد الحكومي الدولي.
    En el cuadro 2 figura la cantidad de informes que han sido procesados, es decir, la cantidad de informes respecto de los cuales se llenó la hoja informativa y se ingresaron los datos en la base central, por año de evaluación. UN ٤ - ويبين الجدول ٢ عدد التقارير التي جهزت، أي التي اكتملت بشأنها صحيفة معلومات تقييم المشروع وأدخلت بياناتها في قاعدة بيانات التقييم المركزية حسب سنة التقييم.
    Las correspondientes tasas de procesamiento de datos (cantidad de informes procesados como porcentaje de la cantidad de informes recibidos) figuran en el cuadro 3. UN وترد في الجدول ٣ أدناه معدلات تجهيز البيانات المقابلة )عدد التقارير التي جهزت كنسبة مئوية من عدد التقارير الواردة(.
    En el cuadro 2 figura la cantidad de informes que han sido procesados, es decir, la cantidad de informes respecto de los cuales se llenó la hoja informativa y se ingresaron los datos en la base central, por año de evaluación. UN ٤ - ويبين الجدول رقم ٢ عدد التقارير التي تم تجهيزها، حسب سنة التقييم، أي عدد التقارير التي استوفيت بشأنها صحيفة معلومات تقييم المشروع، وأدخلت بياناتها في قاعدة بيانات التقييم المركزية.
    Las correspondientes tasas de procesamiento de datos (cantidad de informes procesados como porcentaje de la cantidad de informes recibidos) figuran en el cuadro 3. UN وترد في الجدول رقم ٣ المعدلات المقابلة لتجهيز البيانات )عدد التقارير التي جهزت كنسبة مئوية من عدد التقارير الواردة(.
    Si bien unimos los debates sobre ambos temas, no nos beneficiamos plenamente de esa racionalización, ya que no redujo la cantidad de informes presentados, especialmente teniendo en cuenta que una de las propuestas para la racionalización y la reforma que figuran en la Memoria más reciente del Secretario General es que se reduzca el número de informes presentados a fin de evitar la repetición de temas. UN وأقصد هنا أن عملية دمج المناقشة لم تجعلنا نستفيد من عملية الترشيد الاستفادة الكاملة من خلال تقليص عدد التقارير المطروحة. كما أن أحد مقترحات الترشيد والإصلاح الواردة في تقرير الأمين العام الأخير بهذا الشأن يطالب بالتقليل من عدد التقارير المطروحة بالنسبة للبنود وتوخي عدم تكرارها.
    Debemos leer el reciente informe del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas y prestarle atención, en especial aquellas partes que solicitan una reducción en la cantidad de informes que la Secretaría tiene que elaborar y también en el número de reuniones, así como el mejoramiento de la cooperación con las personas y los grupos en la sociedad civil. UN وينبغي أن نقرأ ونولي الاهتمام لتقرير الأمين العام الذي أصدره مؤخرا عن إصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة الأجزاء التي تدعو إلى تخفيض عدد التقارير التي على الأمانة العامة أن تصدرها، مما يخفض أيضا عدد الجلسات ويحسن التعاون مع الأفراد والجماعات في المجتمع المدني.
    50. A la Relatora Especial le preocupa la cantidad de informes procedentes de algunos países que denotan una relación tirante entre los empleadores y los trabajadores inmigrantes. UN 50- وتشعر المقررة الخاصة بانزعاج إزاء عدد التقارير الواردة من بعض البلدان والتي تدل على وجود توتر في العلاقات بين أصحاب العمل والعمال المهاجرين.
    Evaluación de los progresos hechos en el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. La cantidad de informes sobre países referentes a los objetivos aumentó en forma sostenida a lo largo del año 2002: se publicaron 25 y había otros 27 próximos a aparecer. UN 5 - تتبع التقدم المحرز صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية - ارتفع عدد التقارير القطرية المتعلقة بهذه الأهداف ارتفاعا مطردا على امتداد عام 2002 بكامله؛ وقد صدر منها 25 تقريرا وكان هناك 27 تقريرا آخر على وشك الصدور.
    Asimismo, la única razón de que el número de informes redactados sea menor al número de informes examinados es que la Comisión procura limitar la cantidad de informes que presenta, para lo cual incluye en un documento único opiniones y recomendaciones sobre varios informes del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد التقارير التي صِيغَت أقل من عدد التقارير التي نُظر فيها لا لشيء إلا لأن اللجنة تسعى جاهدة للحد من عدد من التقارير التي تصدرها من خلال صياغة وثيقة واحدة تتضمن آراءها وتوصياتها بشأن عدة تقارير مقدمة من الأمين العام.
    2. El volumen de trabajo del Comité ha seguido en aumento debido a que, al ampliarse el número de Estados partes en el Pacto y en los dos protocolos facultativos, se ha incrementado en proporción la cantidad de informes y comunicaciones que se presentan. UN 2 - وتابع يقول إن عبء العمل ما فتئ يزداد، علما وأن ازدياد عدد الدول الأطراف في العهد والبرتوكولين قد أسفر عن زيادة مماثلة في عدد التقارير والرسائل المقدمة.
    A los efectos de comparar en forma equitativa la información de los dos años hasta la fecha, el Grupo decidió examinar la situación sobre la base de la cantidad de informes presentados por los gobiernos hasta el 1º de agosto de 1993 y el 1º de agosto de 1994 en relación con los respectivos años civiles anteriores. UN ولكي تكون المقارنة عادلة بين سنتي اﻹبلاغ حتى تاريخه، قــــرر الفريق استعراض الحالــــة على أساس عدد التقارير المقدمة من الحكومات بحلول ١ آب/أغسطس ٣٩٩١ و ١ آب/أغسطس ٤٩٩١ بالنسبة للسنتين التقويميتين السابقتين على الترتيب.
    Por otra parte, la cantidad de informes de evaluaciones no obligatorias recibida en relación con el año de aprobación 1992 aumentó en un 72% en comparación con la cantidad recibida para 1991. UN غير أن عدد تقارير التقييمات غير الإلزامية الواردة لسنة الاعتماد ٢٩٩١ زاد بنسبة ٧٢ في المائة عن العدد الوارد لسنة ١٩٩١.
    Cuadro 4. cantidad de informes de evaluación recibidos, por dirección UN الجدول ٤ - عدد تقارير التقييم الواردة، موزعة حسب المكتب وسنة التقييم
    Cuadro 5. cantidad de informes de evaluación procesados, por dirección UN الجدول ٥ - عدد تقارير التقييم المجهزة، موزعة حسب المكتب وسنة التقييم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more