La aplicación del decreto del Presidente incrementó la cantidad de mujeres en la siguiente legislatura del 9% al 21%, | UN | وقد أدى إنفاذ مرسوم رئيس الجمهورية إلى زيادة عدد النساء في الهيئة التشريعية التالية من 9 في المائة إلى 21 في المائة. |
Sin embargo, el aumento de la cantidad de mujeres en los sistemas políticos no garantiza un verdadero cambio. | UN | غير أن زيادة عدد النساء في داخل النظم السياسية لا تضمن حدوث تغيير حقيقي. |
La cantidad de mujeres en los órganos electivos de las autoridades locales ha pasado a ser más del doble que antes. | UN | وزاد عدد النساء في أجهزة السلطات المحلية المنتخبة إلى أكثر من الضعف. |
En los últimos años se ha hecho gran hincapié en el incremento de la cantidad de mujeres en las juntas de directores. | UN | شهدت السنوات الأخيرة تركيزا شديدا على زيادة عدد النساء في مجالس الإدارة. |
En las elecciones de 2002, la cantidad de mujeres en los gobiernos locales se había elevado al 50%. | UN | 267- وفي الانتخابات التي أجريت في عام 2002، ارتفع عدد النساء في الدوائر الحكومية المحلية إلى 50 في المائة. |
En las elecciones de 2002, la cantidad de mujeres en los gobiernos locales se había elevado al 50%. | UN | 267- وفي الانتخابات التي أجريت في عام 2002، ارتفع عدد النساء في الدوائر الحكومية المحلية إلى 50 في المائة. |
La Sra. Tavares da Silva, haciendo referencia al informe inicial e informes periódicos segundo y tercero combinados, pregunta por qué disminuyó la cantidad de mujeres en cargos de adopción de decisiones políticas y económicas. | UN | 30 - السيدة تافاريس دا سيلفا: أشارت إلى التقارير الدورية المجمعة الأول والثاني والثالث، ثم تساءلت عن سبب هبوط عدد النساء في مراكز صنع القرار على الصعيدين السياسي والاقتصادي. |
En sus anteriores observaciones finales, el Comité destacó la necesidad de acrecentar la cantidad de mujeres en puestos ejecutivos, particularmente en la administración pública y el Parlamento. | UN | وكانت اللجنة في تعليقاتها السابقة أكدت على ضرورة زيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات لا سيما في الخدمة المدنية والبرلمان. |
Manifestó su decepción por la escasa cantidad de mujeres en puestos de alta jerarquía, tanto en la administración pública como en la diplomacia, y pidió más información sobre el proceso de selección y el uso de criterios sensibles a la diferencia de géneros. | UN | وأعربت عن خيبة أملها إزاء قلة عدد النساء في المناصب الرفيعة في كل من قطاعي الخدمة المدنية والخدمة الدبلوماسية وطلبت تقديم مزيد من المعلومات عن عملية الانتقاء وعن تطبيق المعايير المراعية لنوع الجنس. |
Sobre la cuestión del equilibrio entre los géneros, Mozambique apoya el objetivo de una relación de 50/50 entre los géneros para el año 2000 y toma nota con satisfacción del incremento de la cantidad de mujeres en la Secretaría. | UN | 70 - ومضى قائلا إنه فيما يتعلق بمسألة التوازن بين الجنسين، فإن موزامبيق تؤيد هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بحلول عام 2000 وأشار مع الرضا إلى ما طرأ من ازدياد في عدد النساء في الأمانة العامة. |
Las universidades y los colegios también deben informar sobre las medidas tomadas para lograr una distribución por géneros más igualitaria en los programas de grado; se ha logrado incrementar la cantidad de mujeres en esferas tradicionalmente dominadas por los hombres, tales como la tecnología, pero no la cantidad de hombres en las esferas tradicionalmente orientadas hacia las mujeres. | UN | وطلب إلى الجامعات والكليات أيضا الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة لتحقيق توزيع جنساني أكثر اتساما بالمساواة في البرامج الجامعية؛ ونجحت في زيادة عدد النساء في الميادين التي يسيطر عليها الذكور بصورة تقليدية مثل التكنولوجيا، ولكن ليس زيادة عدد الرجال في الميادين التي تسيطر عليها الإناث بصورة تقليدية. |
El Comité toma nota con satisfacción del alto nivel alcanzado por las mujeres en materia de logros educacionales, así como del aumento de la cantidad de mujeres en los gobiernos locales de algunas regiones. | UN | 276- كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح ارتفاع مستوى الإنجاز التعليمي للإناث وزيادة عدد النساء في دوائر الحكم المحلي في بعض الأقاليم. |
El Comité toma nota con satisfacción del alto nivel alcanzado por las mujeres en materia de logros educacionales, así como del aumento de la cantidad de mujeres en los gobiernos locales de algunas regiones. | UN | 276- كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح ارتفاع مستوى الإنجاز التعليمي للإناث وزيادة عدد النساء في دوائر الحكم المحلي في بعض الأقاليم. |
Según los datos del Instituto Federal de Estadística, la cantidad total de mujeres en la Federación de Bosnia y Herzegovina en 2001 era de 1.201.003, y la cantidad de mujeres en edad de procrear (de 15 a 49 años) era de 571.906. | UN | ووفقا لبيانات المعهد الاتحادي للاحصاء، فإن عدد النساء في اتحاد البوسنة والهرسك بلغ ما مجموعه 003 201 1 في عام 2001، ونسبة عدد النساء في سن الخصوبة (15 إلى 49 من العمر) بلغ 906 571. |
El Comité pide al Estado Parte que, a fin de facilitar el cumplimiento de los artículos 7 y 8 de la Convención, intensifique y aplique las medidas encaminadas a aumentar la cantidad de mujeres en cargos electivos y no electivos, incluso en el poder judicial. | UN | 462 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز وتنفذ تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف التي تشغل بالانتخاب والتعيين، بما في ذلك السلطة القضائية، بغية تحسين الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية. |
El Comité pide al Estado Parte que, a fin de facilitar el cumplimiento de los artículos 7 y 8 de la Convención, intensifique y aplique las medidas encaminadas a aumentar la cantidad de mujeres en cargos electivos y no electivos, incluso en el poder judicial. | UN | 28 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز وتنفذ تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف التي تشغل بالانتخاب والتعيين، بما في ذلك السلطة القضائية، بغية تحسين الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية. |
9.65 Ampliar la cantidad de mujeres en la fuerzas de defensa y la duración de sus servicios son cuestiones prioritarias en virtud de Plan estratégico del personal de defensa 2007-2017. | UN | وتعد زيادة عدد النساء في قوات الدفاع وطول مدة خدمتهن من الأولويات في إطار خطة قوة العمل الاستراتيجية الدفاعية للفترة 2007-2017. |
Conviene subrayar el hecho de que otras modificaciones aportadas al código electoral (principalmente la ampliación de ciertas circunscripciones electorales o la introducción de un umbral de elegibilidad) han contribuido al aumento de la cantidad de mujeres en las asambleas. | UN | وجدير بالذكر أن التعديلات الأخرى التي أجريت على القانون الانتخابي (وبخاصة توسيع دوائر انتخابية معنية أو تحديد عتبة للأهلية) قد أسهمت في زيادة عدد النساء في المجالس. |
El aspecto de la igualdad de género está mencionado específicamente en la Carta de Asignación al Fondo de Noruega para el Cine, y el Ministerio de Cultura y Asuntos Eclesiásticos se propone presentar metas más específicas para los esfuerzos del Fondo de Noruega para el Cine por mejorar la igualdad de género e incrementar la cantidad de mujeres en la industria cinematográfica. | UN | والجانب المتعلق بالمساواة بين الجنسين ذُكر تحديدا في " رسالة التخصيص لصندوق الأفلام النرويجي " ، كما أن " وزارة الثقافة وشؤون الكنائس " تسعى من أجل تقديم أهداف أكثر تحديدا بالنسبة لجهود " صندوق الأفلام النرويجي " الرامية إلى تحسين المساواة بين الجنسين وزيادة عدد النساء في مجال صناعة الأفلام. |
5.23 El Gobierno de Australia Meridional ha establecido en su Plan estratégico múltiples metas para cuestiones de género, entre ellas, acrecentar en promedio hasta el 50% la cantidad de mujeres en todos los consejos de administración y comités gubernamentales del estado; al 1° de septiembre de 2008, las mujeres ocupaban un 45% de esos puestos. | UN | وقد وضعت حكومة جنوب أستراليا أهدافا جنسانية عديدة في خطتها الاستراتيجية. وأحد هذه الأهداف هو زيادة عدد النساء في جميع المجالس واللجان الحكومية في الولاية إلى 50 في المائة من المتوسط؛ وحتى 1 أيلول/سبتمبر 2008، كانت المرأة تشغل 45 في المائة من هذه الوظائف. |