"cantidad de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد البلدان
        
    • عدد من البلدان
        
    • وعدد البلدان
        
    • عدد ممكن من البلدان
        
    La cantidad de países que han ratificado dicho Tratado se ha incrementado de manera constante. UN وإن عدد البلدان التي صدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يتزايد باستمرار.
    Se ha incrementado la cantidad de países que han firmado o ratificado un protocolo. UN وإن عدد البلدان التي وقعت أو صدقت على البروتوكول آخذ في الارتفاع.
    Por consiguiente, en primer término intentamos calcular la cantidad de países. UN وهكذا فقد حاولنا أولا تقدير عدد البلدان.
    La cantidad de países africanos con crecimiento negativo ha disminuido de 19, en 1993, a tres, en 1995. UN وهبط كذلك عدد البلدان اﻷفريقية ذات النمو السلبي، من ١٩ بلدا في ١٩٩٣ إلى ثلاثة بلدان في ١٩٩٥.
    Sin embargo, la deficiente asistencia a las escuelas en una cantidad de países sigue siendo una seria preocupación. UN ومع ذلك فضعف الحضور في المدارس في عدد من البلدان لا يزال يشكل قلقا عميقا.
    En realidad, recientemente ha habido un importante aumento de la cantidad de países que contribuyen al Centro. UN وشهدت الفترة اﻷخيرة بالفعل زيادة كبيرة في عدد البلدان المساهمة في المركز.
    Entre 1990 y 1995, la cantidad de países en que los datos sobre la malnutrición eran confiables pasó de 53 a 97. UN وبين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، ازداد عدد البلدان التي تتوفر فيها بيانات موثوقة عن سوء التغذية من ٥٣ إلى ٩٧ بلدا.
    En un período de apenas cuatro años, la cantidad de países con situaciones de emergencia o conflictos pasó de 15 a más de 55. UN فعلى مدى أربع سنوات فقط، ازداد عدد البلدان التي توجد فيها حالات طوارئ ومنازعات من ١٥ بلدا إلى أكثر من ٥٥ بلدا.
    La oradora espera que al finalizar el quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General haya aumentado la cantidad de países signatarios. UN وأعربت عن أملها أن يزداد عدد البلدان الموقعة بنهاية دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    Se podía decir que la cantidad de países que presentaban notificaciones era relativamente constante. UN وبدا أن عدد البلدان التي تقدم إخطارات كان ثابت نسبياً.
    No obstante, la cantidad de países beneficiados es relativamente escasa si se tiene en cuenta la demanda de recursos. UN بيد أن عدد البلدان المستفيدة قليل نوعا ما بالنظر إلى الطلب على الموارد.
    Sin embargo, la cantidad de países beneficiarios es relativamente baja si se tiene en cuenta la demanda de recursos. UN بيد أن عدد البلدان المستفيدة قليل للغاية بالنظر إلى الطلب على الموارد.
    No se dispone de información sobre la cantidad de países importadores que recibieron o esperan recibir exportaciones provenientes de la UE. UN وغير متاحة أي معلومات عن عدد البلدان المستوردة التي وردت أو من المتوقع أن تتلقى صادرات من الاتحاد الأوروبي.
    No se dispone de información sobre la cantidad de países importadores que recibieron o esperan recibir exportaciones provenientes de la UE. UN وغير متاحة أي معلومات عن عدد البلدان المستوردة التي وردت أو من المتوقع أن تتلقى صادرات من الاتحاد الأوروبي.
    Las crecientes vulnerabilidades han determinado el incremento de la frecuencia de las crisis y de la cantidad de países que permanecen en situaciones de crisis y transición. UN وتعني زيادة مكامن الضعف هذه ارتفاعًا في وتيرة الأزمات، وفي عدد البلدان التي تبقى في حالات الأزمة أو الانتقال.
    También ha aumentado la cantidad de países que tratan de incorporarse a esta actividad. UN وازداد أيضا عدد البلدان التي تُحاول المشاركة في هذا النشاط التجاري.
    Nuestra primera tarea fue intentar determinar, con la mayor eficacia y exactitud posibles, la cantidad de países que en la actualidad podían considerarse en situación de constante crisis. UN وكانت مهمتنا اﻷولى تتمثل في محاولة القيام، بأكثر ما نتمكن من النفع والدقة، بتحديد عدد البلدان التي يمكن أن يقال إنها تمر حاليا في أزمة مستمرة.
    A medida que una mayor cantidad de países adopten el criterio de que las condiciones macroeconómicas, administradas con sensatez, pueden ser más importantes para los inversionistas extranjeros que la mera creación de enclaves económicos para ellos, es probable que se reciban más solicitudes de asistencia en ese sector. UN ومع تزايد عدد البلدان التي تأخذ بالرأي القائل بأن تهيئة ظروف اقتصادية كلية ذات إدارة سليمة قد تكون أكثر أهمية، بالنسبة للمستثمر اﻷجنبي، من مجرد إعداد مجالات اقتصادية منعزلة لهذا المستثمر، يلاحظ أنه قد يجيء مزيد من الطلبات في هذا الصدد.
    Dada la cantidad de países menos adelantados que hay en el continente, es importante que todas las partes del sistema de las Naciones Unidas presten especial atención a las aspiraciones de África en materia de desarrollo. UN ونظرا لضخامة عدد البلدان اﻷقل نموا في القارة، فإن من اﻷهمية بمكان أن تولي جميع أجزاء منظومة اﻷمم المتحدة اهتماما خاصا للتطلعات اﻹنمائية في أفريقيا.
    Se pidió al grupo de gestión temática que abordara esta cuestión de manera amplia, teniendo en cuenta temas como el aprovechamiento óptimo de las enseñanzas adquiridas, la composición del grupo y la cantidad de países que participarían en una fase piloto. UN وطُلب إلى فريق إدارة القضايا النظر في هذه القضية بشمولية مع مراعاة قضايا من قبيل التوظيف الأفضل للدروس المستفادة، وتشكيل الفريق، وعدد البلدان التي ستستخدم في المرحلة التجريبية.
    En el ámbito del OIEA, estimamos necesario continuar procurando el desarrollo de consensos que incluyan la mayor cantidad de países posible para desarrollar una atmósfera de confianza y legitimidad en las decisiones. UN وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، نرى أن من الضروري مواصلة السعي إلى تحقيق توافق في الآراء بين أكبر عدد ممكن من البلدان من أجل تهيئة مناخ الثقة والمشروعية في عملية صنع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more