"cantidad suficiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • ما يكفي
        
    • كميات كافية
        
    • كمية كافية
        
    • بما يكفي
        
    • عدد كاف
        
    • الكمية الكافية
        
    • بخدمات كافية
        
    • القدر الكافي
        
    • إمدادات كافية
        
    • عدد كافٍ
        
    • كمية تكفي
        
    • والكافية
        
    • أعداد كافية
        
    • مبلغ كاف
        
    La operación humanitaria, con el creciente apoyo de la UNPROFOR, ha facilitado alimentos, suministros médicos, enseres domésticos y material destinado a construir alojamientos en cantidad suficiente para satisfacer muchas de las necesidades inmediatas de emergencia. UN وكانت العملية اﻹنسانية المدعومة بشكل متزايد من قوات اﻷمم المتحدة للحماية مسؤولة عن توفير ما يكفي من أغذية ورعاية طبية ومعدات منزلية ومواد مأوى لتلبية العديد من احتياجات الغوث الفورية.
    Las posibilidades del Organismo de prestar dicha asistencia dependen enteramente de que cada año reciba una cantidad suficiente de contribuciones voluntarias. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على توافر ما يكفي من أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    El PMA favorece también la repatriación al velar por que todas las personas que deseen volver a su país de origen dispongan de cantidad suficiente de alimentos, que distribuye en forma de raciones de tránsito y de repatriación. UN ويشجع برنامج اﻷغذية العالمي أيضا العودة الى الوطن عن طريق كفالة توافر كميات كافية من اﻷغذية في شكل حصص إعاشة تقدم أثناء العبور والعودة الى الوطن لجميع الراغبين في العودة الى بلدانهم اﻷصلية.
    Las estimaciones son de una cantidad suficiente para justificar un futuro estudio preliminar de viabilidad. UN وتشير التقديرات إلى وجود كمية كافية تدعم إجراء دراسة جدوى أولية في المستقبل.
    cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توفر الكمية والتنوع بما يكفي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد.
    Según el personal de ésta, en Monrovia hay generadores y ventiladores embodegados porque no se cuenta con cantidad suficiente para la distribución a todas las Oficinas Regionales del Diamante. UN ووفقا لموظفي المكتب، فإن المولدات والمراوح تخزن في مونروفيا حيث لا يوجد عدد كاف لتوزيعه على كل المكاتب الإقليمية للماس.
    cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a un batallón durante 50 días UN توفر الكمية الكافية والتنوع الأساسي لتلبية احتياجات كتيبة لمدة 50 يومياً
    Las posibilidades del Organismo de prestar dicha asistencia dependen enteramente de que cada año reciba una cantidad suficiente de contribuciones voluntarias. UN وقدرة الوكالة على توفير هذه المساعدة تتوقف كليا على توافر ما يكفي من أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    Según se desprende de otros informes, la India posee ya una cantidad suficiente de plutonio para fabricar 400 cabezas de combate. UN وتفيد تقارير أخرى أن الهند لديها من البلوتونيوم ما يكفي لصنع 400 رأس حربي.
    Las posibilidades del Organismo de prestar servicios dependen enteramente de que cada año reciba una cantidad suficiente de contribuciones voluntarias. UN وتتوقف قدرة الوكالـــة على توفير هـذه المساعــدة كليا على توافر ما يكفي من أموال التبرعات التي تتاح لها سنويا.
    La Secretaría ha recibido candidaturas en cantidad suficiente para contar por lo menos con dos candidatos para cada uno de los 154 puestos previstos. UN وتلقت الأمانة العامة ما يكفي من العروض ليشغـل كل منصب من المناصب الـ 154 مرشحان على الأقل.
    Hay cantidad suficiente de medicamentos para tratar algunas enfermedades, pero no para tratar otras. UN وهناك كميات كافية من العقاقير لبعض اﻷمراض ولكن ليس ﻷمراض أخرى.
    Meta 1.C. La pobreza extrema que padecen millones de personas con discapacidad limita sus posibilidades de procurar para sí y sus familias una cantidad suficiente de alimentos. UN إن الفقر المدقع الذي يصيب الملايين من الأشخاص المعوقين يحد من قدرتهم على توفير كميات كافية من الأطعمة لأنفسهم ولأسرهم.
    Encuentro que el alcohol, tomado en cantidad suficiente... puede producir todos los efectos de la embriaguez. Open Subtitles ارى ان تناول كميات كافية من البراندي بامكانها ان تصلك الى الثمالة القصوى
    cantidad suficiente según el número de camas UN كمية كافية على أساس عدد اﻷسﱢرة
    cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توافر كمية كافية والتنوع الأساسي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد
    cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توفر الكمية والتنوع بما يكفي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد.
    cantidad suficiente y variedad indispensable para atender a entre 50 y 60 pacientes ambulatorios por día durante 60 días. UN توفر الكمية والتنوع بما يكفي لعلاج 50 إلى 60 من المرضى الخارجيين في اليوم الواحد.
    Además, las actividades vinculadas al sector primario no suelen ser generadoras de empleo en cantidad suficiente. UN وعلاوة على ذلك، لا تساهم أنشطة القطاع الأولي في توفير عدد كاف من فرص العمل.
    cantidad suficiente para realizar de tres a cuatro operaciones por día viii. UN الكمية الكافية لدعم من ٣ إلى ٤ عمليات يوميا
    4. Pide a la Potencia administradora que, en cooperación con el Gobierno del Territorio, suministre agua a toda la población del Territorio en cantidad suficiente y en condiciones sanitarias y, en este marco, estudie la viabilidad de que toda la población tenga acceso al sistema central de abastecimiento de agua del Gobierno; UN ٤ - تطلب الى الدولة القائمة باﻹدارة أن تقوم، بالتعاون مع حكومة اﻹقليم، بتزويد جميع سكان اﻹقليم بخدمات كافية للمياه تتوفر فيها الشروط الصحية المناسبة وأن تقوم، في هذا اﻹطار، بدراسة جدوى اتاحة شبكة المياه المركزية التابعة للحكومة للجميع؛
    Eso incluye un crédito de 458.100 dólares para el Comité contra la Tortura, que, a juicio de la Secretaría, es una cantidad suficiente para el personal y los servicios necesarios de los órganos y mecanismos pertinentes. UN وأن هذا المبلغ تضمن تخصيص 100 458 دولار للجنة مناهضة التعذيب، الذي رأت اللجنة أنه القدر الكافي لتوفير الموظفين والمرافق المطلوبين للهيئات والآليات ذات الصلة.
    En 2003, los proyectos de CARE posibilitaron el acceso de 1,1 millones de personas a agua potable y en cantidad suficiente en países como el Togo, Jordania y Bolivia. UN في عام 2003، مكّنت كير 1.1 مليون شخص من الحصول على إمدادات كافية ومأمونة من المياه في بلدان مثل توغو والأردن وبوليفيا.
    Esta expansión del alumnado está relacionada con las medidas adoptadas en el marco del fortalecimiento de la red escolar y la contratación de maestros en cantidad suficiente. UN وترتبط هذه الزيادة في الأعداد بالتدابير المتخذة في إطار تعزيز الشبكة المدرسية وتعيين عدد كافٍ من المدرسين.
    El Acuerdo enmendado obliga a cada país a eliminar por lo menos 34 toneladas de excedente de plutonio apto para la fabricación de armas, cantidad suficiente para producir aproximadamente 17.000 armas nucleares. UN ويُلزم الاتفاق المعدل كل بلد بالتخلص مما لا يقل عن 34 طنا من فائض البلوتونيوم الصالح لصنع الأسلحة، وهي كمية تكفي في مجموعها لحوالي 000 17 سلاح نووي.
    65. Además de la tierra, el acceso a recursos hídricos salubres y en cantidad suficiente, incluida el agua potable, es un elemento fundamental de lo que constituye una vivienda adecuada. UN 65- يشكل الوصول إلى المياه المأمونة والكافية - بما في ذلك مياه الشرب - فضلا عن الأرض، عنصرا هاما في السكن الملائم.
    En ese sentido, se instó al Comité a insistir ante la Asamblea General sobre la necesidad de disponer de una cantidad suficiente de personal permanente del cuadro orgánico para la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones durante el próximo período crítico. UN وفي ذلك الصدد، طُلب من اللجنة بإلحاح أن تقنع الجمعية العامة بالحاجة إلى توافر أعداد كافية من الموظفين الدائمين من الفئة الفنية لقسم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات خلال الفترة الحرجة المقبلة.
    Esto es lo que acabó siendo necesario y consiguiéndose en la República de Corea, con el acuerdo de los acreedores para aplazar una cantidad suficiente de préstamos a corto plazo y permitir su reembolso. UN هذا هو ما كان مطلوباً في نهاية المطاف وما تحقق في جمهورية كوريا، باتفاق الدائنين على تجديد مبلغ كاف من القروض القصيرة اﻷجل ﻹتاحة مجال للسداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more