"cantidades de dinero" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبالغ مالية
        
    • مبالغ نقدية
        
    • أموالا طائلة
        
    • مبالغ كبيرة من المال
        
    Activos monetarios: Incluyen el dinero disponible y los activos que se reciban en cantidades de dinero fijas o determinables. UN الأصول النقدية هي الأموال المملوكة والأصول التي ستستلم في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Se considera que con esos circuitos clandestinos las organizaciones terroristas acumulan y transfieren grandes cantidades de dinero. UN فمن خلال هذه الدوائر السرية، يُعتقد أن المنظمات الإرهابية يصبح في وسعها أن تكوّن وأن تنقل مبالغ مالية ضخمة.
    Partidas monetarias: Incluyen el dinero disponible y los activos que se reciban y los pasivos que se paguen en cantidades de dinero fijas o determinables. UN البنود المالية هي الأموال المملوكة والأصول والخصوم التي سوف تستلم أو تدفع في شكل مبالغ مالية ثابتة أو قابلة للتحديد.
    Es evidente que se necesita ingentes cantidades de dinero para lograr nuestros objetivos. UN وبديهي أننا بحاجة إلى مبالغ نقدية ضخمة لتحقيق أهدافنا.
    Es importante señalar que los migrantes jóvenes envían ingentes cantidades de dinero a sus países de origen mediante remesas. UN وتجدر الإشارة إلى أن الشباب المهاجرين يرسلون مبالغ مالية كبيرة إلى أوطانهم بواسطة الحوالات المالية.
    Las jóvenes de las comunidades locales siguen vendiendo sus cuerpos simplemente por leche, alimentos o pequeñas cantidades de dinero. UN وتستمر الفتيات المحليات في بيع أجسادهن مقابل ما لا يتجاوز قيمة الحليب، أو الطعام، أو مبالغ مالية زهيدة.
    Por la naturaleza de sus operaciones están obligadas a tener en todo momento cantidades de dinero muy elevadas que corresponden a los fondos de los tenedores de pólizas, las reservas y el capital. UN إن طبيعة نشاطها تلزمها بأن تمتلك، في أي لحظة بعينها، مبالغ مالية ضخمة جداً تمثل أموالاً واحتياطيات ورأسمال لحائزي وثائق التأمين.
    Este supuesto " activista pacífico " ha estado involucrado regularmente en actos de desorden público y de agresión física a funcionarios públicos y además ha recibido regularmente cuantiosas cantidades de dinero facilitados por autoridades norteamericanas en pago por los delitos que comete. UN فهذا ' ' الناشط المسالم`` المزعوم تورط مرارا في أعمال تهدد النظام العام، وفي اعتداءات بدنية على موظفين عموميين، وكثيرا ما تلقى من سلطات الولايات المتحدة مبالغ مالية كبيرة مقابل ما ارتكبه من جرائم.
    He blanqueado grandes cantidades de dinero. Open Subtitles قمت بغسيل مبالغ مالية هائلة.
    159. Las reclamaciones del primer tipo las presentan los reclamantes a quienes se deben importantes cantidades de dinero en virtud de un determinado contrato de venta de mercancías o servicios que se ejecutó en su totalidad o en parte antes de que se produjera la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 159- أما النوع الأول فيتعلق بمطالبات قدمها أصحابها بشأن مبالغ مالية كبيرة مستحقة لهم بموجب أحكام عقد معين لبيع سلع أو خدمات أُنجز جزئياً أو كلياً قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    57. Los defensores de los derechos humanos han sido víctimas de hostigamiento administrativo, habiéndoseles obligado a pagar fuertes multas por supuestas violaciones de la legislación que regula la financiación de las organizaciones no gubernamentales, así como de tentativas de extorsión, en particular demandas de importantes cantidades de dinero a cambio de la puesta en libertad de colegas, amigos y parientes. UN 57- وتعرض المدافعون عن حقوق الإنسان إلى مضايقات إدارية - منها أنهم أجبروا على دفع غرامات ضخمة بسبب انتهاكات مزعومة للتشريعات التي تحكم تمويل المنظمات غير الحكومية - كما تعرضوا لمحاولات ابتزاز، شملت طلب الحصول على مبالغ مالية كبيرة مقابل الإفراج عن زملاء أو أصدقاء أو أقارب لهم قيد الاحتجاز.
    En la situación actual de las negociaciones, de nada serviría intentar imponer a los protagonistas una solución cuya única virtud fuera terminar con un asunto que ha costado considerables cantidades de dinero. UN 57 - وأعلن أنه من العبث، في المرحلة الراهنة من المفاوضات، محاولة فرض حل على الأطراف المعنية، حل تكون حسنته الوحيدة وضع حد لمسألة استنفدت مبالغ مالية هائلة.
    Cabe mencionar que ha habido muchas iniciativas para afrontar la situación económica de algunas mujeres, entre ellas la ayuda real para las viudas concedida en noviembre de 2001, de la que se han beneficiado muchas mujeres viudas necesitadas, que han podido gracias a esta ayuda recibir ciertas cantidades de dinero. UN تجب الإشارة أخيراً إلى المبادرات المتعددة التي حصلت للتصدي للأوضاع المادية لبعض النساء ويأتي على رأسها المكرمة الملكية السامية للأرامل في نوفمبر 2001م التي استفادت منها الكثير من النساء الأرامل حيث تمثلت هذه المكرمة بتوزيع مبالغ مالية على الأرامل ذوات الحاجة.
    Se calcula que han contribuido a crear más de 300.000 nuevos empleos y han inyectado grandes cantidades de dinero a la economía rural, mejorando la capacidad productiva y el bienestar general de uno de los sectores más pobres del país. UN ويُقدر عدد فرص العمل التي أوجدتها هذه البورصات بأكثر من 000 30 فرصة عمل جديدة، وضخت مبالغ مالية كبيرة في الاقتصاد الريفي، مما أدى إلى تعزيز القدرة الإنتاجية والرفاه العام في واحد من أفقر القطاعات في البلد.
    36. En 2010 la Relatora Especial sobre las formas contemporáneas de la esclavitud señaló que había recibido información sobre el préstamo o alquiler de niños por pequeñas cantidades de dinero. UN 36- وفي عام 2010، أفادت المقرّرة الخاصة المعنية بأشكال الرق المعاصرة بأنها قد تلقّت معلومات بشأن تأجير الأطفال أو استئجارهم مقابل مبالغ مالية صغيرة.
    68. El Grupo obtuvo testimonios de varias personas entrevistadas según las cuales los excomandantes de zona disponen de fondos para su beneficio personal e invierten grandes cantidades de dinero en efectivo en el país, especialmente en el sector de la construcción, para blanquear las ganancias ilegales. UN ٦8 - وحصل الفريق على شهادات من عدة أشخاص أجرى معهم مقابلات تفيد بأن قادة المناطق السابقين يحصلون على مبالغ مالية لفائدتهم الشخصية، وأنهم يستثمرون مبالغ نقدية كبيرة في البلد، ولا سيما في قطاع البناء، لغسل أرباحهم غير القانونية.
    Los trabajos se centraron en la detección de posibles actividades ilegales en relación con la importación y la exportación de grandes cantidades de dinero en efectivo. UN وركزت هذه الإجراءات على تحديد الأنشطة غير القانونية المحتملة والمتصلة باستيراد وتصدير مبالغ نقدية كبيرة.
    Este mecanismo liberaría grandes cantidades de dinero en el corto plazo. UN وستُحَرٍر هذه الآلية مبالغ نقدية كبيرة على المدى القصير.
    Sus normas no apuntan a resolver una situación como la existente en la ONUSOM, en la cual hay que proceder periódicamente a pagar en efectivo sumas de monto muy considerable y el control de las grandes cantidades de dinero constituye un gran problema. UN ولم تصمم هذه القواعد لمواجهة حالات مثل حالة بعثة اﻷمم المتحدة في الصومال، التي يجب فيها، بانتظام إنفاق مبالغ نقدية كبيرة جدا ويشكل فيها التحكم الفعلي في مبالغ نقدية كبيرة، موجودة ماديا مسألة هامة.
    Bob Jacklovich y John Lamb de Ford Motor Company, en la época en que Ford gastaba enormes cantidades de dinero en investigación de base, descubrieron un modo de construir un espectómetro que era intrínsecamente a nanoescala. TED بوب جاكلوفيتش وجون لامب في شركة فورد للمحركات، حين كان فورد يصرف أموالا طائلة على البحث العلمي الأساسي، اكتشفا طريقة لبناء مطياف على المستوى النانوي جوهريا.
    Ha habido casos en los que parejas de países extranjeros han pagado grandes cantidades de dinero para adoptar a un niño, pero esos casos son raros. UN وثمة حالات يدفع فيها الزوجان الوافدان من بلدان أجنبية مبالغ كبيرة من المال لتبني طفل، لكن هذه حالات نادرة فيما يبدو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more