"caos en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفوضى في
        
    • فوضى في
        
    • الصخب في
        
    • الفوضى على
        
    Los dirigentes separatistas siguen engendrando el caos en la región mientras acusan a la parte georgiana de violar los acuerdos. UN ولا تزال القيادة الانفصالية ماضية في بث الفوضى في المنطقة، في حين تتهم الجانب الجورجي بانتهاك الاتفاقات.
    Cualquier otro resultado conduciría al caos en el mar. No podemos permitir que una solución multilateral sea sustituida por acciones unilaterales. UN وأي نتيجة أخرى لن يكون من شأنها إلا أن تفضي إلى الفوضى في البحر.
    Obviamente, tras el atentado terrorista se ocultan fuerzas interesadas en sembrar el caos en Georgia y en obstaculizar la evolución positiva de la situación en toda la región. UN ومن البديهي أن تقف وراء هذا العمل اﻹرهابي قوى تجـد مصلحتها فـي خلـق الفوضى في جورجيا وفي عرقلة التطورات اﻹيجابية الجارية في المنطقة بأسرها.
    Con todo, cualquier uso de la fuerza por parte de los palestinos podría ser autodestructivo y provocar el caos en la región. UN ورغم ذلك فإن أي استخدام للقوة من جانب الفلسطينيين سيؤدي إلى نتائج عكسية وقد يفضي إلى فوضى في المنطقة.
    Los asistentes no sabían las reglas, y hubo caos en el campo... y perdí 400 dólares en el juego de los Packers vs Seahawks. Open Subtitles ناقظ الأضراب لم يعرف القواعد كان هناك فوضى في الميدان و أنا خسرت 400 دولار على مبارات ألبيكيرس و السيهاوكس
    Desarticular arbitrariamente este sistema acabará destruyéndolo, lo que provocaría el caos en la era de la mundialización. UN وتقطيع أوصال هذا النظام على نحو تعسفي لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تدميره، وهو أمر سوف يجلب الفوضى في عصر العولمة.
    Sin embargo, el hecho de que esos límites no hayan sido establecidos no significa que deban imponerse unilateralmente para evitar el caos en las relaciones entre ambos Estados. UN ومع ذلك، فإن عدم تحديد تلك الحدود لا يعني بالضرورة فرضها من جانب واحد، كي لا تعم الفوضى في العلاقات بين كلا الدولتين.
    Habrá caos en los mercados otra vez". TED ستعم الفوضى في الأسواق مرة أخرى
    Somos la última línea de defensa contra el caos en el cielo. Open Subtitles نحن الخَطَّ الأخيرَ للدفاعِ ضدّ الفوضى في السماءِ.
    No necesita ayuda humanitaria. El caos en su país solo sirve para hacer más fuerte su posición. Open Subtitles ليست لديه الحاجة إلى المعونات الإنسانية إنه يريد إستمرار الفوضى في بلاده حتى يتمكن من تعزيز موقفه
    Todo lo necesario para crear el caos en el cielo durante un mes. Open Subtitles كل ما تحتاجه لخلق الفوضى في السماء لمدة شهر
    Los rebeldes Taiping están creando el caos en todas partes. Open Subtitles المتمردون في تايبينغ خلقوا الفوضى في كل مكان
    El Senador McCain es un sujeto inquieto, y ocasionalmente causa algún caos en la campaña. Open Subtitles سيناتور ماكين من النوع الذي يتعامل بسجيته مما يحث احياناً بعض الفوضى في الحملة
    Persiguieron y agobiaron a su presa, causando pánico, e introdujeron caos en sus flancos. Open Subtitles إنهم يطاردون و يهجمون على الفريسة ليثروا الرعب و الفوضى في داخل القطيع.
    No, quiero decir, folla enfermos, chicos con asesinato y el caos en su sangre. Open Subtitles لا، أعني، الملاعين المريضة، الرجال بالقتل و الفوضى في دمائهم.
    Las reivindicaciones unilaterales dispares que se generaron crearon un caos en el derecho del mar. UN وأدت المطالب اليائسة من جانب واحد إلى حدوث فوضى في قانون البحار.
    Esto ha llevado al caos en el sistema de las relaciones internacionales. UN وهذا الخلط قاد أو سيقود إلى فوضى في نظام العلاقات الدولية.
    ¿No tenemos ya suficiente caos en nuestras vidas? Open Subtitles هل نحن ما عندنا بما فيه الكفاية فوضى في حياتنا؟
    Somos todos iguales, todos sufrimos dolor, hay caos en nuestras vidas. Open Subtitles جميعنا واحد، نشعر بالألم و لدينا فوضى في حياتنا
    Sólo una corazonada ... .. que ha creado el caos en un lugar público y ni siquiera me informaste. Open Subtitles فقط باستعمال حدسك خلقت فوضى في مكان عام ، ولم تقم بإبلاغي حتى
    Como sea, me venía bien un poco de caos en mi vida. Open Subtitles على أي حال، قد أستطيع الإستفادة من بعض الصخب في حيــاتي.
    - Debe estar causando caos en la Tierra. Open Subtitles لابد أنه يسبب الفوضى على الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more